齐宗室诸王上
赵郡王琛子睿清河王岳子劢广平公盛阳州公永乐襄乐王显国上洛王思宗子元海弟思好平秦王归彦兄子普长乐王灵山神武诸子
赵郡王琛,字元宝,齐神武皇帝之弟也。少便弓马,有志气。封南赵郡公,累迁定州刺史、六州大都督,甚有声誉。及斛斯椿等衅结,神武帅师入洛阳,以晋阳根本,召琛留总相府政事,天平中,除御史中尉。正色纠弹,无所回避,远近肃然。寻乱神武后庭,因杖而毙。时年二十三。,太尉、尚书令,谥曰贞。天平三年,又赠假黄钺、左丞相、太师、录尚书事,进爵为王,配享神武庙廷。子睿嗣。
睿小名须拔,幼孤,聪慧夙成,特为神武所爱,养于山公主也。令游娘母之,恩异诸子。魏兴和中,袭爵南赵郡公。年至四岁,未尝识母。其母魏华阳山主也。其从母姊郑氏戏谓曰:“汝是我姨兒,何倒亲游氏?”睿因访问,遂失精神。神武疑其感疾,睿曰:“兒无患苦,但闻有所生,欲得暂见。”神武惊,命元夫人至,就宫见之。睿前跪拜,因抱颈大哭。神武甚悲伤,谓平秦王曰:“此兒至孝,吾子无及者。”遂为休务一日。睿读《孝经》,至“资于事父”,辄流涕嘘欷。十岁丧母,神武亲送至领军府。为发哀,举声殒绝,三日水浆不入口。神武与武明太后殷勤敦譬,方渐顺旨。居丧长斋,骨立,杖而后起。神武令常山王与同卧起,日夜喻之,并敕左右,不许进水。虽绝清漱,午辄不肯食,由是神武食必呼与同案。神武崩,哭泣呕血。及壮,将婚,貌有戚容。文襄谓曰:“我为尔娶郑述祖女,何嫌而不乐?”对曰:“自痛孤遗,方从婚冠,弥用感切。”言未卒,鸣咽不自胜,文襄为之悯然。劢之勤学,常夜久方罢。文宣受禅,进爵为王。睿身长七尺,容仪其伟,闲习吏事,有知人之鉴。天保二年,出为定州刺史、六州大都督。时年十七,称为良牧。六年,诏睿领兵监筑长城。于时六月,睿途中屏盖扇,亲与军人同劳苦。定州先常藏冰,长史宋钦道以睿冒热,遣倍道送冰,正遇炎盛,咸谓一时之要。睿对之叹曰:“三军皆饮温水,吾何义独进寒冰!”遂至销液,竟不一尝,兵人感悦。先是役罢,任其自归,丁壮先返,羸弱多致僵殒。睿于是亲帅营伍,强弱相持,赖全者十三四焉。八年,除都督、北朔州刺史。睿抚慰新迁,量置烽戍,备有条法,大为兵人所安。无水处祷而掘井,泉源涌出,至今号曰赵郡王泉。九年,济南以太子监国,因立大都督府,与尚书省分理众事,仍开府置佐史。文宣特崇其选,除睿侍中,摄大都督府长史。睿后因侍宴,帝从容谓常山王演等曰:“由来亦有如此长史不?”
皇建初,兼并州事。孝昭帝临崩,预受顾托,奉迎武成于鄴,拜尚书令。天统中,追赠父琛假黄钺;母元氏赠赵郡王妃,谥曰贞昭,华阳长公主如故。有司备礼仪,就墓拜授。时隆冬盛寒,睿跣步号哭,面皆破裂,呕血数升。及还,不堪参谢。帝亲就第看问,拜司空、摄录尚书事。
河清三年,周师及突厥至并州。武成戎服,将以宫人避之,睿叩马谏,乃止。帝亲御戎,六军进止,并令取睿节度,而使段孝先总焉。帝与宫为被绯甲,登故北城以望,军营甚整。突厥咎周人曰:“尔言齐乱,故来伐之。今齐人眼中亦有铁,何可当邪!”乃还。至陉岭,冻滑,乃铺氈以度。胡马寒瘦,膝已下皆无毛,比至长城,死且尽。乃截槊杖之以归。是役也,段孝先持重,不与贼战,自晋阳失道,为虏所屠,无遗类焉。斛律光自三堆还,帝以遭大寇,抱其头哭。任城王湝进曰:“何至此!”乃止。光面折孝先于帝前,曰:“段婆善为送女客。”于是以睿为能,加尚书令,封宣城郡公,拜太尉,监五礼。晚节颇以酒色为和士开所构。睿久典朝政,誉望日隆,渐被疏忌。乃撰古忠臣义士,号曰《要言》,以致其意。武成崩。葬后数日,睿与冯翊王润、安德王延宗及元文遥奏后主云:“和士开不宜仍居内。”并入奏太后。因出士开为衮州刺史。太后欲留过百日,睿正色不许。太后令酌酒赐睿,睿正色曰:“今论国家大事,非为厄酒。”言讫便出。其夜,睿方寝,见一人长可丈五尺,臂丈余,当门向床,以臂压睿,良久遂失。甚恶之,起坐叹曰:“大丈夫运命一朝至此!”旦欲入朝,妻子咸谏止之。睿曰:“社稷事重,吾当以死效之。吾宁死事先皇,不忍见朝廷颠沛。”至殿门,又有人曰:“愿勿入。”睿曰:“吾上不负天,死亦无恨。”入见太后,太后复以为言,睿执之弥固。出至永巷,被送华林园,于雀离佛院令刘桃枝拉杀之,时年三十六。大雾三日,朝野冤惜之。其年,诏听以王礼葬,竟无赠谥。子整信嗣,好学有行检,位仪同三司,后终于长安。
清河王岳,学洪略,神武从父弟也。父翻,字飞雀,以器度知名,卒于侍御中散。元象中,赠假黄钺、大将军、太傅、太尉、录尚书事,谥孝宣公。岳幼孤贫,人未之知。长而敦直,姿貌嶷然,深沉有器量。初居洛邑,神武每使入洛,必止岳舍。岳母山氏尝夜起,见神武室中无火而有光。移于别室,如前所见。怪之。诣卜者筮,遇《乾》之《大有》。占者曰:“吉,《易》称‘飞龙在天,大人造也’,贵不可言。”山氏归报神武。神武后起兵于信都,山氏谓岳曰:“赤光之瑞,今当验矣,汝可从之。”岳遂往信都,神武见之大悦。
及战于韩陵,神武将中军,高昂将左军,岳将右军。中军败,岳举麾大呼,横冲贼阵,神武因大破贼。以功除卫将军、左光禄大夫,封清河郡公。母山氏封郡君,授女侍中,入侍皇后。天平二年,除侍中、六州军事都督,寻加开府。岳辟引时贤以为僚属,论者美之。寻授使持节、六州大都督、冀州大中正。俄拜京畿大都督,其六州事悉隶京畿。时神武统务晋阳,岳与侍中孙腾等京师辅政。岳性至孝,母疾,衣不解带。及遭丧去职,哀毁骨立。神武忧之,每日遣人劳勉。寻起复本位,历冀、晋二州刺史、西南道大都督,有绥边之称。
及神武崩,侯景叛,梁武乘间遣其贞阳侯明于寒山,拥泗水灌彭城,与景为掎角声援。岳总诸军南讨,与行台慕容绍宗击破明,禽之。景仍于涡阳与左卫将军刘丰等相持。岳又破之。以功除太尉。又统慕容绍宗、刘丰等攻王思政于长社。岳引洧水灌城。绍宗、刘丰为思政所获。西魏出兵援思政,岳内外防御,城不没者三板。会文襄亲临,数日克城,获思政等。以功别封真定县男。文襄以为己功,故赏典不弘。
文襄崩,文宣出抚晋阳,令岳以本官兼尚书左仆射,留镇鄴。天保初,进封清河郡王。五年,加太保。为西南道大行台,统司徒潘相乐等救江陵。师次义阳,西魏克荆州。因略地,克郢州,获梁郢州刺史陆法和,送鄴。诏岳旋师。岳自讨寒山、长社,及出随、陆,并有功,威名弥重。性华侈,尤悦酒色,歌姬舞女,陈鼎击钟,诸王皆莫及。初,高归彦少孤,神武令岳抚养。轻其年幼,情礼甚薄,归彦内衔之。及归彦为领军,岳谓其德己,更倚仗之。归彦密构其短,奏岳造城南大宅,僭拟为永巷,但无阙耳。帝后夜行,见壮丽,意不平。仍属帝召鄴下妇人薛氏入宫,而岳先尝迎之,至宅,由其姊也。帝县薛氏姊而锯杀之,让岳,以为奸人女。岳曰:“臣本欲取之,嫌其轻薄,非奸也。”帝益怒,使高归彦就宅赐以鸩。岳曰:“臣无罪。”彦曰:“饮之!”饮而薨。朝野惜之,时年三十四。诏大鸿胪护丧事。赠太宰、太傅、假黄钺、给辒辌车,谥曰昭武。敕以城南宅为庄严寺。
初,岳与神武经纶天下,家有私兵戎器,储甲千余领。文襄末,岳表求纳之,文襄推心相任,不许。文宣时,亦频请纳,又不许。将薨,遗表谢恩,并请上甲。葬毕,方许纳焉。皇建中,配享文襄庙庭。后归彦反,武成知其前谮,以归彦良贱百口赠岳家。赠岳太师、太保,余如故。子劢。
劢字敬德,幼聪敏,美风仪,以仁孝闻。七岁袭爵清河王,十四为青州刺史。历祠部尚书、开府仪同三司,改封安乐侯。性刚直,有才干。斛律光雅敬之,每征伐则引为副。迁侍中、尚书右仆射。
及后主为周师所败,劢奉太后归鄴。进宦官放纵,仪同苟子溢尤幸。劢将斩以徇,太后救之,乃得释。刘文殊窃谓劢曰:“子溢之徒,言成祸福,何得如此!”劢攘袂曰:“今西军日侵,朝贵多叛,正由此辈弄权。若今日杀之,明日就诛,无恨。”文殊甚愧之。劢劝后主,五品已下家略,悉置三台上,胁之曰:“若战不捷,则烧之。此辈必死战,乃可捷也。”后主不从,遂弃鄴东迁。劢恆后殿,为周军所得。武帝与语,大悦,因问齐亡所由,劢发言流涕,悲不自胜,帝为改容。授开府仪同三司。
隋文帝为丞相,谓曰:“齐亡由任邪佞,公父子忠良,闻于邻境,宜善自爱。”劢拜谢曰:“劢,亡齐末属,不能扶危定倾,既蒙获宥,已多优幸,况滥叨名级,致速官谤。”帝甚器之。再迁楚州刺史。城北有伍子胥庙,其俗敬鬼,祈者必以牛酒,至破产业。劢叹曰:“子胥贤者,岂宜损百姓乎!”告谕所部,自是遂止。百姓赖之。
开皇七年,转光州刺史。上表曰:“陈氏数年已来,荒悖滋甚,天厌乱德,妖实人兴。或空里时有大声,或行路共传鬼怪,或刳人肝以祠天狗,或自舍身以厌妖讹。人神怨愤,怪异荐发。臣以庸才,猥蒙朝寄,频历蕃守,与其邻接。密迩仇仇,知其动静。天讨有罪,此即其时。若戎车雷动,戈船电迈,臣虽驽怯,请效鹰犬。”并上平陈五策,帝嘉之,答以优诏。及大举伐陈,以劢为行军总管,从宜阳公王世积下陈江州,以功拜上开府,赐物三千段。时陇右诸羌,数为寇乱。朝廷以劢有威名,拜洮州刺史。下车大崇威惠,人夷悦附,豪猾屏迹,路不拾遗,以善政称。后吐谷浑来寇,劢时遇疾,不能拒战,贼遂大掠而去。宪司奏劢亡户口,坐免,卒于家。大唐褒显前代名臣,追赠都督四州诸军事、定州刺史。子士廉最知名。
广平公盛,神武从叔祖也。宽厚有长者风。神武起兵于信都,盛来赴,以为中军大都督,封广平郡公。历位司徒、太尉。天平三年,薨于位,赠假黄钺、太尉、太师、录尚书事。无子,以兄子子瑗嗣。天保初,改封平昌王,卒于魏尹。
阳州公永乐,神武从祖兄子也。太昌初,封阳州县伯,进爵为公,累迁北豫州刺史。河桥之战,司徒高昂失利奔退,永乐守洛阳南城。昂走趣城南,西军追者将至,永乐不开门,昂遂为西军所禽。神武大怒,杖之二百。后罢豫州,家产不立。神武问其故,对曰:“裴监为长史,辛公正为别驾,受王委寄,斗酒只鸡不敢入。”神武乃以永乐为济州,仍以监、公正为长史、别驾。谓永乐曰:“尔勿大贪,小小义取莫复畏。”永乐至州,监、公正谏不见听,以状启神武。神武封启以示永乐,然后知二人清直,并擢用之。永乐卒于州,赠太师、太尉、录尚书事,谥曰武昭。无子,从兄思宗以第二子孝绪为后,袭爵。天保初,改封脩城郡王。
永乐弟长弼,小名阿伽。性粗武,出入城市,好殴击行路,时人皆呼为阿伽郎君。以宗室封广武王。时有天恩道人,至凶暴,横行闾肆,后入长弼党,专以斗为事。文宣并收掩付狱,天恩等十余人皆弃市,长弼鞭一百。寻为南营州刺史,在州无故自惊走。叛亡入突厥,竟不知死所。
襄乐王显国,神武从祖弟也。无才伎,直以宗室谨厚,天保元年,封襄乐郡王。位右卫将军,卒。
上洛王思宗,神武从子也。性宽和,颇有武干。天保初,封上洛郡王。历位司空、太傅,薨于官。
子元海,累迁散骑常侍,愿处山林,修行释典,文宣许之。乃入林虑山,经二年,绝弃人事。志不能固,自启求归。徵复本任,便纵酒肆情,广纳姬侍。又除领军将军。器小志大,颇以智谋自许。皇建末,孝昭幸晋阳,武成居守,元海以散骑常侍留典机密。初,孝昭之诛杨愔等,谓武成云,事成,以汝为皇太弟。及践位,乃使武成在鄴主兵,立子百年为皇太子,武成甚不平。
先是,恆留济南于鄴,除领军厍狄伏连为幽州刺史,以斛律丰乐为领军,以分武成之权。武成留伏连而不听丰乐视事。乃与河阳王孝瑜伪猎,谋于野,暗乃归。先是童谣云:“中兴寺内白凫翁,四方侧听声雍雍,道人闻之夜打钟。”时丞相府在北城中,即旧中兴寺也;凫翁谓雄鸡,盖指武成小字步落稽也;道人,济南王小名也;打钟,言将被击也。既而太史奏言,北城有天子气,昭帝以为济南应之,乃使平秦王归彦之鄴,迎济南赴并州。武成先告元海,并问自安之计。元海曰:“皇太后万福,至尊孝性非常,殿下不须别虑。”武成曰:“此岂我推诚之意邪?”元海乞还省一夜思之。武成即留元海后堂,元海达旦不眠,唯绕床徐步。夜漏未尽,武成遽出曰:“神算如何?”答云:“夜中得三策,恐不堪用耳。”因说梁孝王惧诛入关事,请乘数骑入晋阳,先见太后求哀,后见主上,请去兵权,以死为限,求不干朝政,必保太山之安,此上策也;若不然,当具表云威权大盛,恐取谤众口,请青、齐二州刺史,沉靖自居,必不招物议,此中策也。更问下策,曰:“发言即恐族诛。”因逼之,答曰:“济南世嫡,主上假太后令而夺之,今集文武,示以此敕,执丰乐,斩归彦,尊济南,号令天下,以顺讨逆,此万世一时也。”武成大悦,狐疑,竟未能用。乃使郑道谦卜之,皆曰:“不利举事,静则吉。”又召曹魏祖问之国事,对曰:“当有大凶。”又时有林虑令姓籓,知占候,密谓武成曰:“宫车当晏驾,殿下为天下王。”武成拘之于内以候之。又令巫觋卜之,多云不须举兵,自有大庆。武成乃奉诏,令数百骑送济南于晋阳。及孝昭崩,武成即位,除元海侍中、开府仪同三司、太子詹事。河清二年,元海为和士开谮,被马鞭六十,责云:“尔在鄴城说我以弟反兄,几许不义!以鄴城兵马抗并州,几许无智!不义无智,若为可使?”出为兗州刺史。
元海后妻,陆太姬甥也,故寻被追任使。武平中,与祖珽共执朝政。元海多以太姬密语告珽。珽求领军,元海不可,珽乃以其所告报太姬。姬怒,出元海为郑州刺史。鄴城将败,徵为尚书令。周建德七年,于鄴城谋逆,伏诛。
元海好乱乐祸,然诈仁慈,不饮酒啖肉。文宣天保末年,敬信内法,乃至宗庙不血食,皆元海所为。及为右仆射,又说后主禁屠宰,断酤酒。然本心非靖,故终致覆败。
思宗弟思好,本浩氏子也,思宗养以为弟,遇之甚薄。少以骑射事文襄。及文宣受命,为左卫大将军。本名思孝,天保五年讨蠕蠕,文宣悦其骁勇,谓曰:“尔击贼如鹘入鸦群,宜思好事。”故改名焉。累迁尚书令、朔州道行台、朔州刺史、开府、南安王。甚得边朔人心。
后主时,斫骨光弁奉使至州,思好迎之甚谨。光弁倨傲,思好因心衔恨。武平五年,遂举兵反,与并州诸贵书曰:“主上少长深宫,未辨人之情伪,昵近凶狡,疏远忠良。遂使刀锯刑余,贵溢轩阶;商胡丑类,擅权帷幄。剥削生灵,劫掠朝市,暗于听受,专行忍害。幽母深宫,无复人子之礼;二弟残戮,顿绝孔怀之义。仍纵子立夺马于东门,光弁制鹰于西市;驳龙得仪同之号,逍遥受郡君之名。犬马班位,荣冠轩冕,人不堪役,思长乱阶。赵郡王睿,实曰宗英,社稷惟寄。左相斛律明月,世为元辅,威著邻国,并非有辜,奄见诛殄。孤既忝预皇枝,实蒙殊奖,今便拥率义兵,指除君侧之害。幸悉此怀,无致疑惑。”行台郎王行思之辞也。
思好至阳曲,自号大丞相,置百官,以行台左丞王尚之为长史。武卫赵海在晋阳掌兵,时仓卒,不暇奏,矫诏发兵拒之。军士皆曰:“南安王来,我辈唯须唱万岁奉迎耳。”帝闻变,使唐邕、莫多娄敬显、刘桃枝、中领军厍狄士文驰之晋阳,帝勒兵续进。思好军败,与行思投水而死。其麾下二千人,桃枝围之,且杀且招,终不降,以至于尽。时帝在道,叱奴世安自晋阳遂露布,于城平都遇斛斯孝卿,孝卿诱使食,因驰诣行宫,叫已了。帝大欢,左右呼万岁。良久,世安乃以状自陈。帝曰:“告尔何物事?乃得坐食!”于是赏孝卿而免世安罪。暴思好尸七日,然后屠剥焚之,烹尚之于鄴市,令内参射其妃于宫内,仍火焚杀之。
思好反前五旬,有人告其谋反。韩长鸾女适思好子,故奏言有人诬告诸贵,事相扰动,不杀无以息后,乃斩之。思好既诛,死者弟伏阙下诉求赠兄,长鸾不为通也。
平秦王归彦,字仁英,神武族弟也。父徽,魏末坐事当徙凉州。行至河、渭间,遇贼,以军功得免流。因于河州积年,以解胡言为西域大使,得胡师子,以功行河东事,遂死焉。徽于神武,旧恩甚笃。及神武平京洛,迎徽丧,与穆同营葬。赠司徒,谥曰文宣。
初,徽尝过长安市,与妇人王氏私通而生归彦,至是年已九岁,神武追见之,抚对悲喜。稍迁徐州刺史。归彦少质朴,后更改节,放纵好声色,朝夕酣歌。妻魏上党王元天穆女也,貌不美而甚娇妒。数忿争,密启文宣求离,事寝不报。天保元年,封平秦王,嫡妃康及所生母王氏,并为太妃。善事二母,以孝闻。徵为兼侍郎,稍被亲宠。以讨侯景功,别封长乐郡公,除领军大将军。领军加大,自归彦始也。文宣诛高德正,金宝财货,悉以赐之。乾明初,拜司徒,仍总知禁卫。
济南自晋阳之鄴,杨愔宣敕,留从驾兵五千于西中,阴备非常。至鄴数日,归彦乃知之,由是阴怨杨、燕等。杨、燕等欲去二王,问计于归彦。归彦诈喜,请共元海量之。元海亦口许心违,驰告长广。长广于是诛杨、燕等。孝昭将入云龙门,都督成休宁列仗拒而不内,归彦谕之,然后得入。进向柏阁、永巷亦知之。孝昭践阼,以此弥见优重。每入,常在平原王段韶上。以为司空,兼尚书令。齐制,宫内唯天子纱帽,臣下皆戎帽。特赐归彦纱帽以宠之。孝昭崩,归彦从晋阳迎武成于鄴。及武成即位,进位太傅,领司徒,常听将私部曲三人,带刀入仗。从武成还都,诸贵戚等竞要之。其所往处,一坐尽倾。归彦既地居将相,志气盈满,发言陵侮,傍若无人。议者以威权震主,必为祸乱。上亦寻其前翻覆之迹,渐忌之。高元海、毕义云、高乾和等咸数言其短。上幸归彦家,召魏收对御作诏草,欲加右丞相。收曰:“至尊以右丞相登帝位,今为归彦威名太盛,故出之,岂可复加此号?”乃拜太宰、冀州刺史。即乾和缮写。昼日,仍敕门司不听辄内。时归彦在家纵酒,经宿不知,至明欲参。至门知之,大惊而退。及通名谢,敕令早发,别赐钱帛、鼓吹、医药,事事周备。又敕武职督将,悉送至清阳宫。拜而退,莫敢共语。唯与赵郡王睿久语,时无闻者。
至州不自安,谋逆,欲待受调讫,班赐军士。望车驾如晋阳,乘虚入鄴。为其郎中令吕思礼所告,诏平原王段韶袭之。归彦旧于南境置私驿,闻军将逼,报之,便婴城拒守。先是,冀州长史宇文仲鸾、司马李祖挹、别驾陈季璩、中从事房子弼、长乐郡守尉普兴等疑归彦有异,使连名密启,归彦追而获之,遂收禁仲鸾等五人。仍并不从,皆杀之。军已逼城,归彦登城大叫云:“孝昭皇帝初崩,六军百万众,悉由臣手,投身向鄴迎陛下。当时不反,今日岂有异心?正恨高元海、毕义云、高乾和诳惑圣上,疾忌忠良。但为杀此三人,即临城自刎。”其后城破,单骑北走。至交津,见获,锁送鄴。帝令赵郡王睿私问其故,归彦曰:“使黄颔少兒牵挽我,何可不反?”曰:“谁邪?”归彦曰:“元海、乾和,岂是朝廷老宿?如赵家老公时,又讵怀怨?”于是帝又使让焉。对曰:“高元海受毕义云宅,用作本州刺史,给后部鼓吹,臣为蕃王、太宰,仍不得鼓吹。正杀元海、义云而已。”上令都督刘桃枝牵入,归彦犹作前语,望活。帝命议其罪,皆云不可赦。乃载以露车,衔枚面缚,刘桃枝临之以刃,击鼓随之,并子孙十五人,皆弃市。赠仁州刺史。
魏时山崩,得石角二,藏在武库。文宣入库,赐从臣兵器,特以二石角与归彦,谓曰:“尔事常山不得反,事长广得反,反时,将此角吓汉。”归彦额骨三道,着帻不安。文宣见之怒,使以马鞭击其额,血被面曰:“尔反时,当以此骨吓汉。”其言反,竟验云。
武兴王普,字德广,归彦兄归义之子也。性宽和,有度量。九岁归彦自河州俱入洛,神武使与诸子同游处。天保初,封武兴郡王。武平二年,累迁司空。六年,为豫州道行台尚书令。后主奔鄴,就加太宰。周师逼,乃降。卒于长安,赠上开府、豫州刺史。
长乐太守灵山,字景嵩,神族族弟也。从神武起兵信都,终长乐太守,赠大将军、司空,谥曰文宣。子懿,卒于武平镇将。无子,文宣以灵山从父兄齐州刺史建国子伏护为灵山后。
伏护字臣援,粗有刀笔。天统初,累迁黄门侍郎。伏护历事数朝,恆参机要,而性嗜酒,每多醉失。末路逾剧,乃至连日不食,专事酣酒,神识恍惚,遂以卒。赠衮州刺史。建国侯。孙乂袭。
乂少谨,武平末,给事黄门侍郎。隋开皇中为太府少卿,坐事死。
神武皇帝十五男:武明娄皇后生文襄皇帝、文宣皇帝、孝昭皇帝、襄城景王清、武成皇帝、博陵文简王济;王氏生永安简平王浚;穆氏生平阳靖翼王淹;大尔硃氏生彭城景思王浟、华山王凝;韩氏生上党刚肃王涣;小尔硃氏生任城王湝;游氏生高阳康穆王氵是;郑氏生冯翊王润;马氏生汉阳敬怀王洽。
永安简平王浚字定乐,神武第三子也。初,神武纳浚母,当月而有孕。及产浚,疑非己类,不甚爱之。而浚早慧,后更被宠。年八岁,谓博士卢裕曰:“祭神如神在,为有神邪?无神邪?”对曰:“有。”浚曰:“有神,当云祭神神在,何烦如字?”景裕不能答。及长,嬉戏不节。曾以属请受纳,大见杖罚,拘禁府狱,既而见原。后稍折节,颇以读书为务。元象中,封永安郡公。豪爽有气力,善骑射,为文襄所爱。文宣性雌懦,每参文襄,有时洟出。浚恆责帝左右:“何因不为二兄拭鼻?”由是见衔。累迁中书监、兼侍中。出为青州刺史。虽颇好畋猎,聪明矜恕,上下畏悦之。保定初,进爵为王。
文宣末年多酒,浚谓亲近曰:“二兄旧来,不甚了了,自登阼已后,识解顿进。今因酒败德,朝臣无敢谏者。大敌未灭,吾甚以为忧。欲乘驿至鄴面谏,不知用吾不?”人有知,密以白帝,又见衔。八年,来朝,从幸东山。帝裸裎为乐,杂以妇女,又作狐掉尾戏。浚进言,此非人主所宜。帝甚不悦。浚又于屏处召杨遵彦,讥其不谏。帝时不欲大臣与诸王交通,遵彦惧,以奏帝。大怒曰:“小人由来难忍!”遂罢酒还宫。浚寻还州,又上书切谏。诏令徵浚,浚惧祸,谢疾不朝。上怒,驰驿收浚,老幼泣送者数千人。至,盛以铁笼,与上党王涣俱置北城地牢下,饮食溲秽,共在一所。
明年,帝亲将左右,临穴歌讴,令浚等和之。浚等惶怖且悲,不觉声战。帝为怆然,因泣,将赦之。长广王湛先与浚不睦,进曰:“猛兽安可出穴?”帝默然。浚等闻之,呼长广王小字曰:“步落稽,皇天见汝!”左右闻者,莫不悲伤。浚与涣皆有雄略,为诸王所倾服。帝恐为害,乃自刺涣,又使壮士刘桃枝就笼乱刺。槊每下,浚、涣辄以手拉折之,号哭呼天,于是薪火乱投笼,烧杀之,填以石土。后出,皮发皆尽,尸色如炭,天下为之痛心。
后帝以其妃陆氏配仪同刘郁捷,旧帝苍头也,以军功见宠。时令郁捷害浚,故以配焉。后数日,帝以陆氏先无宠于浚,敕与离绝。乾明元年,赠太尉。无子,诏以彭城王浟第二子准字茂则嗣。
平阳靖翼王淹,字子邃,神武第四子也。元象中,封平阳郡公,累迁尚书左仆射。天保初,进爵为王,历位尚书、开府仪同三司、司空、太尉。皇建初,为太傅,与彭城、河间王并给仗身羽林百人。大宁元年,迁太宰。性沉谨,以宽厚称。河清三年,薨于晋阳,或云以鸩终。还葬鄴,赠假黄钺、太宰、录尚书事。子德素嗣。
彭城景思王浟,字子深,神武第五子也。元象二年,拜通直散骑常侍,封长乐郡公。博士韩毅教浟书,见浟笔迹未工,戏浟曰:“五郎书画如此,忽为常侍开国,今日后,宜更用心!”浟正色答曰:“昔甘罗为秦相,未闻能书。凡人唯论才具何如,岂必勤勤笔迹。博士当今能者,何为不作三公?”时年盖八岁矣。毅甚惭。
武定六年,出为沧州刺史。为政严察,部内肃然。守令参佐,下及胥吏,行游往来,皆自赍粮食。浟纤介知人间事,有隰沃县主簿张达,尝诣州,夜投人舍,食鸡羹,浟察知之。守令毕集,浟对众曰:“食鸡羹何不还他价直也?”达即伏罪,合境号为神明。又有一人从幽州来,驴驮鹿脯。至沧州界,脚痛行迟,偶会一人为伴,遂盗驴及脯去。明旦告州,浟乃令左右及府僚吏分市鹿膊,不限其价。其主见脯识之,推获盗者。转都督、定州刺史。时有人被盗黑牛,背上有白毛。长史韦道建谓中从事魏道胜曰:“使君在沧州日,禽奸如神。若捉得此贼,定神矣。”浟乃诈为上符,市牛皮,倍酬价直。使牛主认之,因获其盗。建等叹服。又有老母姓王,孤独,种菜三亩,数被偷。浟乃令人密往书菜叶为字,明日,市中看菜叶有字,获贼。尔后境内无盗,政化为当时第一。
天保初,封彭城王。四年,徵为侍中,人吏送别悲号。有老公数百人,相率具馔白浟曰:“自殿下至来五载,人不识吏,吏不欺人。百姓有识已来,始逢今化。殿下唯饮此乡水,未食百姓食,聊献疏薄。”浟重其意,为食一口。七年,转司州牧,选从事皆取文才士明剖断者,当时称为美选。州旧案五百余,氵攸未期悉断尽。别驾羊脩等恐犯权戚,乃诣阁谘陈。浟使告曰:“吾直道而行,何惮权戚?卿等当成人之美,反以权戚为言!”脩等惭悚而退。后加特进,兼司空、太尉,州牧如故。太妃薨,解任。寻诏复本官。俄拜司空,兼尚书令。济南嗣位,除开府仪同三司、尚书令,领大宗正卿。皇建初,拜大司马,兼尚书令,转太保。武成入承大业。迁太师、录尚书。
浟明练世务,果于断决,事无大小,咸悉以情。赵郡李公统预高归彦之逆,其母崔氏,即御史中丞崔昂从父姊,兼右仆射魏收之内妹也。依令,年出六十,例免入官。崔增年陈诉,所司以昂、收故,崔遂获免。浟摘发其事,昂等以罪除名。自后车驾巡幸,浟常留鄴。河清三年三月,群盗白子礼等数十人,谋劫浟为主。诈称使者,径向浟第。至内室,称敕呼浟,牵上马,临以白刃,欲引向南殿。浟大呼不从,遂遇害,时年三十二。朝野痛惜焉。初浟未被劫前,其妃郑氏梦人斩浟头持去,恶之。数日而浟见杀。赠假黄钺、太师、太尉、录尚书事,给辒辌车。子宝德嗣。位开府,兼尚书左仆射。
上党刚肃王涣,字敬寿,神武第七子也。天姿雄杰,俶傥不群。虽在童幼,恆以将略自许。神武壮而爱之,曰:“此兒似我。”及长,力能扛鼎,材武绝伦。每谓左右曰:“人不可无学,但要不为博士耳。”故读书颇知梗概,而不甚耽习。
元象中,封平原郡公。文襄之遇贼,涣年尚幼,在西学。闻宫中讠雚,惊曰:“大兄必遭难矣!”弯弓而出。武定末,除冀州刺史,在州有美政。天保初,封上党王,历中书令、尚书左仆射。与常山王演等筑伐恶诸城。遂聚鄴下轻薄,陵犯郡县,为法司所纠。文宣戮其左右数人,涣亦被谴。六年,率众送梁王萧明还江南,仍破东关,斩梁特进裴之横等,威名甚盛。八年,录尚书事。初,术士言亡高者黑衣,由是自神武后每出行不欲见桑门,为黑衣故也。是时文宣幸晋阳,以所忌问左右曰:“何物最黑?”对曰:“莫过漆。”帝以涣第七,为当之,乃使库真都督破六韩伯升之鄴徵涣。涣至紫陌桥,杀伯升以逃,凭河而度,土人执以送帝。铁笼盛之,与永安王浚同置地牢下。岁余,与浚同见杀,时年二十六。以其妃李氏配冯文洛,是帝家旧奴,积劳位至刺史。帝令文洛等杀涣,故以其妻妻焉。至乾明元年,收二王余骨葬之,赠司空,谥曰刚肃。有敕李氏还第,而文洛尚以故意,修饰诣李。李盛列左右,引文洛立于阶下,数之曰“遭难流离,以至大辱,志操寡薄,不能自尽。幸蒙恩诏,得反籓闱。汝是谁家孰奴?犹欲见侮!”于是杖之一百,流血洒地。
涣无嫡子,庶长子宝严,以河清二年袭爵。位终金紫光禄大夫、开府仪同三司。
襄城景王淯,神武第八子也。容貌甚美,弱年有器望。元象中,封章武郡公。天保初,封襄城郡王。二年春,薨。齐氏诸王选国臣府佐,多取富商群小,鹰犬少年。唯襄城、广宁、兰陵王等,颇引文艺清识之士,当时以此称之。乾明元年二月,赠假黄钺、太师、太尉、录尚书事。无子,诏以常山王演第二子亮嗣。
亮字彦道,性恭孝,美风仪,好文学。为徐州刺史,坐夺商人财物,免官。后主败,奔鄴,亮从焉。迁兼太尉、太傅。周师入鄴,亮于启夏门拒守,诸军皆不战而败,周军于诸城门皆入,亮军方退走。亮入太庙行马内,恸哭拜辞,然后为周军所执。入关,依例授仪同,分配远边,卒于龙州。
任城王湝,神武第十子也。少明慧,天保初封。自孝昭、武成时,车驾还鄴,尝令湝镇晋阳,总并省事。历司徒、太尉、并省录尚书。天统三年,拜太保,并州刺史,别封正平郡公。
时有妇人临汾水浣衣,有乘马人换其新靴驰而去者。妇人持故靴诣州言之。湝召居城诸妪,以靴示之,绐曰:“有乘马人于路被贼劫害,遗此靴,焉得无亲属乎?”一妪抚膺哭曰:“兒昨着此靴向妻家。”如其语,捕获之,时称明察。武平初,迁太师、司州牧。出为冀州刺史,加太宰,迁右丞相、都督、青州刺史。湝频牧大蕃,虽不洁己,然宽恕,为吏人所怀。五年,青州人崔蔚波等夜袭州城。湝部分仓卒之际,咸得齐整,击贼大破之。拜左丞相,转瀛州刺史。及后主奔鄴,加湝大丞相。及安德王称尊号于晋阳,使刘子昂修启于湝:“至尊出奔,宗庙既重,群公劝迫,权主号令。事宁终归叔父。”湝曰:“我人臣,何容受此启。”执子昂送鄴。帝至济州,禅位于湝,竟不达。
湝与广宁王孝珩于冀州召募,得四万余人,拒周军。周齐王宪来伐,先遣送书,并赦诏。湝并沉诸井。战败,湝、孝珩俱被禽。宪曰:“任城王,何苦至此!”湝曰:“下官神武帝子,兄弟十五人,幸而独存。逢宗社颠覆,今日得死,无愧坟陵。”宪壮之,归其妻子。将至鄴城,湝马上大哭。自投于地,流血满面。至长安,寻与后主同死。
妃卢氏,赐斛斯徵。卢蓬首垢面,长斋不言笑,徵放之,乃为尼。隋开皇三年,表请文帝,葬湝及五子于长安北原。
高阳康穆王湜,神武第十一子也。天保元年封。十年,稍迁尚书令。以滑稽便辟,有宠于文宣。在左右行杖,以挞诸王,太后深衔之。其妃父护军长史张晏之,尝要道拜湜,湜不礼焉。帝问其故,对曰:“无官职汉,何须礼!”帝于是擢拜晏之为徐州刺史。文宣崩,湜兼司徒,导引梓官。吹笛云:“至尊颇知臣不?”又击胡鼓为乐。太后杖湜百余,未几薨。太后哭之哀,曰:“我恐其不成就,与杖,何期带创死也!”乾明初,赠假黄钺、太师、司徒、录尚书事。子士义袭爵。
博陵文简王济,神武第十二子也。天保元年封。济尝从文宣巡幸,在路忽忆太后,遂逃归。帝怒,临以白刃,因此惊怳。历位太尉。河清初,出为定州刺史。天统五年,在州语人云:“计次第,亦应到我。”后主闻之,阴使人杀之。赠假黄钺、太尉、录尚书事。子智袭爵。
华山王凝,神武第十三子也。天保元年,封新平郡王。九年,改封安定。十五年,封华山。历位中书令、齐州刺史,就加太傅。薨于州,赠左丞相、太师、录尚书。凝诸王中最为孱弱,妃王氏,太子洗马王洽女也,与苍头奸,凝知而不能限禁。后事发,王氏赐死,诏杖凝一百,其愚如此。
冯翊王润,字子泽,神武第十四子也。幼时,神武称曰:“此吾家千里驹也。”天保初封,历位东北道行台右仆射、都督、定州刺史。润美姿仪。年十四五,母郑妃与之同寝,有秽杂之声。及长,廉慎方雅,习于吏职。至于摘发隐伪,奸吏无所匿其情。开府王回洛,与六州大都督独孤枝侵窃官田,受纳贿赂,润按举其事。二人表言:王出送台使,登魏孝文旧坛,南望叹息,不测其意。武成使元文遥就州宣敕曰:“冯翊王少小谨慎,在州不为非法,朕信之熟矣。登高远望,人之常情,鼠辈欲轻相间构,曲生眉目。”于是回洛决鞭二百,独孤枝决杖一百。寻为尚书令,领太子少师,历司徒、太尉、大司马、司州牧、太保、河南道行台、录尚书,别封文成郡公,太师、太宰,复为定州刺史。薨,赠假黄钺、左丞相。子茂德嗣。
汉阳敬怀王洽,字敬延,神武第十五子也。天保元年封,五年薨,年十三。乾明元年,赠太保、司空。无子,以任城王第二子建德为后。
论曰:赵郡王以跗萼之亲,当顾命之重,安夫一德,固此贞必,践畏途而不疑,履危机而莫惧,以其忠义,取毙凶匿。岂道光四海,不遇周成之明;将朝去三仁,终见殷墟之祸。不然,则邦国殄瘁,何若斯之速欤?清河属经纶之期,青云自致,出将入相,翊成鸿业。虽汉朝刘贾,魏室曹洪,俱未足谕其风烈,适足以彰文宣之失德焉。思好属昏乱之机,归彦因猜嫌之衅,咫尺鄴都,以速其祸,智小谋大,理则宜然。神武诸王,多有声誉。永安以谏争遇祸,固齐室之比干,彭城莅人布政,乃与循良比迹,求之近古,未为易遇。上党申威淮海,受辱牢阱,以英侠之气,迫悲歌之思,欲食藜藿之羹,处茅茨之下,其可得乎!冯翊廉慎闲明,妄被谗匿,以武成阴忌之朝,而见免夫《角弓》之刺,已为幸矣。
部分译文
高睿,小名叫须拔,从小失去了父亲。天生的聪明敏慧,很为神武帝高欢喜爱,将他养在宫中,命游娘做他的母亲,对他的恩遇不同于其他子侄。东魏兴和年间,继承他父亲赵郡王高琛的爵位为南赵郡公。长到四岁,他还没有见过自己的生母。他的母亲是东魏的华阳公主,他从母的姐姐郑氏开玩笑对他说:“你是我的姨外甥,为什么倒去亲近游氏?”他因而到处访问,以至失去了正常的情绪。神武帝怀疑他得了病,他说:“我没有病,只是听说我有生身母亲,想见上一面。”神武帝很是惊奇,命他的生母来宫中见面。他先向前跪拜母亲,继而抱着母亲的脖子大声痛哭。神武帝十分悲伤,对平素王说:“这孩子特别孝顺,我的孩子中没有能赶上他的。”便为他停止了一天的公务。他读《孝经》读到“资于事父”一句,常流泪感叹。十岁时他的母亲去世,神武帝亲自送他到领军府,让他为母亲举哀。他痛哭失声,以至昏厥,三天没有吃一口水和饭。神武帝与武明太后反复劝慰,他才渐渐听从。居丧时长时间斋戒自身,哀毁骨立,拄着木杖才能站起。神武帝命常山王与他一同起居,日夜劝告。神武帝还命左右侍奉他的人也不许进水。他虽然连清水漱口都不用,到中午仍不肯吃饭。因此,神武帝每到吃饭一定喊他与自己同案而食。神武帝去世,他痛哭得吐出血来。长大后将要结婚,脸上却出现了悲愁的颜色。文襄帝高澄问他“:我为你娶了郑述祖的女儿,你为什么不高兴?”他答道:“我自己痛心从小失去父母,只剩孤身一人,现在将要结婚,有许多感慨。”话没有说完,又呜咽哭泣,不能自禁。文襄帝也很可怜他,劝他勤奋学习,他常常读书到深夜才休息。
北齐文宣帝高洋即皇帝位,封高睿为王。他身高七尺,仪表伟岸,十分熟悉做官的政务,有知人之明。天保二年(551),他出任定州刺史、六州大都督,当时年龄才十七岁,被人们称赞是一位优秀的地方长官。天保六年,朝廷命他领兵监管修筑长城。当时正值六月盛暑,他在路上撤去伞盖,亲自与士兵们同劳共苦。定州常贮藏冰块,长史宋钦道因高睿冒着暑热监工,派人日夜兼程送来冰块。正是炎夏酷暑,都认为这是很必需的。高睿却对着冰块叹息说“:三军将士都喝被晒热了的水,我怎么能独自喝冰水呢?”便让冰块慢慢消融成水,他竟一口也不尝,士兵们为之感慨喜悦。原先服完役后,让力役们自己还家,年轻力壮的都回去,老弱病残的大多死在边地。他因此亲自指挥军队,命身体强壮的与身体病弱的互相扶持,赖以保全的十有三四。
天保八年,他被任命为都督、北朔州刺史。他安抚刚从外地迁来的移民,设置烽火台加强戍守,一切都井井有条,很被军民们称道。他在没有水的地方祈祷天地,挖井凿池,泉水源源不断地涌出,至今仍称为赵郡王泉。天保九年,济南派太子监国,因而设立大都督府,与尚书省分理所有的政务。仍在开建的府署设置佐史职,文宣帝尤其重视佐史一职的人选,便命高睿为侍中,任大都督府长史。他后来因陪同文宣帝参加宴会,文宣帝很从容地对常山王高演等人说“:古往今来会有这样称职的长史吗?”
皇建初年,他兼管并州的政务,孝昭帝临终之前,把预立新帝的事委托给他,他在邺城奉迎武成帝高湛,被朝廷封为尚书令。后主天统时,追赠他的父亲高琛可以享受皇帝的仪仗;母亲元氏被追赠为赵郡王妃,谥号贞昭,华阳长公主的封号仍然不变。有司按照礼仪,在他父母的墓地赐赠封号。当时正值隆冬严寒季节,他光着脚走路,嚎啕大哭,脸上都破裂了,吐了好几升鲜血。回家后,身体疲惫得不能参拜和感谢天子。后主高纬亲自到他家里看望慰问,封他为司空、摄录尚书事。
河清三年(564),北周和突厥的军队进至并州。武成帝穿上作战的戎装,准备带上后宫的人去躲避。高睿拦住马叩头劝谏,武成帝才停止逃跑。他亲自统率军队抗敌,并命高睿节度军务,命段孝先亲自指挥。武成帝与宫人身披衣甲,登上旧城的北城观阵,军营十分整齐肃穆。突厥人埋怨北周人说“:你们说北齐内部混乱,所以我们才来讨伐。现在齐人部伍整齐,眼中射出杀气,怎么可以抵挡呢?”急忙退兵。到了陉岭,道路冻滑,便铺上毛毡翻越。突厥兵骑的马匹因寒冷变得十分瘦弱,膝盖以下皮已脱尽。到了长城,马匹死亡殆尽,士兵们把长矛的枪杆截短做拐杖,拄着才回到家。这一战,段孝先老成持重,不与敌兵作战。在晋阳迷失道路,被敌人屠杀殆尽。斛律光从三堆赶来,武成帝因遭受敌人大的进犯,抱着斛律光的头大哭。任城王高氵皆进前说“:何至于这样痛哭?”他才止住哭声。斛律光在皇帝面前讽刺段孝先说“:你这个像老太婆一样的家伙只善于送女客,却不会打仗。”于是,大家都认为高睿很有才能,加封他为尚书令、宣城郡公,拜为太尉,监管五礼。晚年时常因贪于酒色被和士开攻击。他长时间管理朝政,声望越来越高,逐渐被朝臣们疏远嫉妒。他便撰写古代忠臣义士的言行,书名叫《要言》,以申述自己的志向。
武成帝去世,埋葬以后数日,他与冯翊王高润、安德王高延宗,以及元文遥奏报后主高纬说“:和士开不应该仍然住在宫中。”并又向太后陈奏,因而,朝廷命和士开出任兖州刺史。太后想留他过了一百天再走,高睿脸色严肃地予以拒绝。太后命人斟酒赐给他,他严厉地说:“现在讨论国家大事,不是为了一杯酒。”说罢便走出去。这天夜里,他正睡觉,看见一个人身高一丈五尺,臂长一丈多,从门口向床前走来,用胳膊压住他,很久才放开。他十分厌恶,坐起来叹道:“大丈夫的命运到今天就完结了。”第二天早晨准备入朝,妻子劝阻他,他说“:国家的事情重大,我应当以死报效。我宁肯为先王献出生命,也不忍心看着朝廷如此混乱。”到了宫殿门口,又有人劝他说:“希望您不要进去。”他说:“我上不负苍天,死也没有什么悔恨的。”入宫见到太后,太后又重复昨天的话,高睿的态度更加坚决。出宫走到永巷,被抓住送到华林园,在雀离佛院被刘桃枝杀害,时年仅三十六岁。他死后,大雾弥漫三日,朝野上下都认为他冤枉,并替他惋惜。朝廷下诏允许以王的身份举行葬礼,却没有封赠谥号。
清河王高岳,字洪略,神武帝高欢从父的兄弟。他的父亲高翻,字飞雀,以有器识风度出名,死于侍御史中散的官职上。元象年间,朝廷封赠他为假黄钺、大将军、太傅、太尉、录尚书事,谥号为孝宣公。
高岳少时父亲去世,家境贫寒,人们都不认识他。年长之后,为人淳厚正直,身材魁伟,性情深沉,很有器量。最初住在洛阳,神武帝每次到洛阳来,一定到他家去看望。他的母亲山氏晚上曾起床,看见神武帝的住室中没有灯火却发出光来。神武帝住在别的屋子,也仍然发出光来。山氏很奇怪,到占卜的人那里算卦,遇上了“乾”的“大有”卦,占卜者说:“这是个很吉利的卦,《易经》上说‘:有飞龙在天,是大贵人的卦象啊。’这个人将来贵不可言。”山氏回去告诉了神武帝。神武帝后来在信都起兵,山氏对高岳说:“赤光的祥瑞,今天当应验了,你可以去跟从他。”高岳便赶赴信都,神武帝见了他很高兴。
神武帝在韩陵与尔朱氏的军队决战时,神武帝亲率中军,高昂指挥左军,高岳指挥右军。中军失败,高岳举起军旗大声呼喊,攻入敌阵左冲右杀,神武帝因而才大破敌兵。高岳因建立军功被命为卫将军、左光禄大夫,封为清河郡公。他的母亲山氏被封为郡君,授予女侍中的官职,进入宫中侍奉皇后。天平二年(535),高岳又被朝廷任命为侍中、六州军事都督,不久加封为开府。他选拔当时德才兼备的人作为自己的僚属,人们议论起来都称赞他。不久,朝廷又授予他使持节、六州大都督、冀州大中正。不几天,又被封为京畿大都督,原来六州的军事都划归京畿管辖。这时,神武帝在晋阳统管政务军务,高岳与侍中孙腾等在京师辅助朝政。他生性十分孝顺,母亲有病,他衣不解带,在旁边侍奉。等到母亲去世,他辞去职务,悲痛欲绝,哀毁骨立,神武帝很担忧他的身体,每天派人来慰问劝勉。不久恢复他原来的官职,又历任冀、晋二州的刺史、西南道大都督,他管辖的地方,有安全边境之称。
神武帝去世,侯景叛乱,梁武帝乘机派贞阳侯萧明在寒山掘开泗水淹灌彭城,与侯景互为犄角,互相声援。高岳率领军队南讨,与行台慕容绍宗攻破萧明的军队,并将他擒获。侯景在涡阳与左卫将军刘丰等相对峙,高岳率兵将他打败。因建立功勋,高岳被封为太尉。他又统领慕容绍宗、刘丰等人进攻王思政驻扎在长社的西魏军队,他引淆水浇灌敌人的城池。慕容绍宗、刘丰被王思政抓获,西魏也派兵救援王思政,高岳指挥军队内外防御,城墙没有被水淹没的只有三块木块那样高。在形势危急时,恰逢文襄帝高澄亲临战场指挥,不几天将敌兵占领的城池攻克,俘获了王思政等人。高岳因立功另外被封为真定县男。高澄认为这一仗主要是自己的功劳,所以封赏的面不宽。
高澄去世,文宣帝到晋阳安抚,命高岳以原来的职务兼任尚书左仆射,留下来镇守邺都。天保初年,他被晋封为清河郡王。天保五年(554),朝廷加封他为太保,不久,任西南道大行台,统率司徒潘相乐等人救援江陵。军队到达义阳,西魏的军队攻克荆州,因为要扩充土地,他率军攻克南梁的郢州,俘获梁的郢州刺史陆法和,派人押送至郢城。朝廷下诏命他率军返回。
高岳自从进兵讨伐寒山、长社,以及出征随、陆一带,都立有大功,威望名声越来越大。他性情奢侈,追求华丽,尤其喜欢醇酒美女。他家的歌姬舞女,钟鼓器乐,各王都赶不上。早先,高归彦幼年丧父,神武帝命高岳抚养他。高岳因归彦年少而轻视,对他在情礼上十分刻薄,归彦内心里很不满意。等到高归彦任领军,高岳认为他会感激自己,更加倚仗他的权势。归彦却暗中收集他的罪状,奏报他逾越名分,在城南建造一片规模宏大的住宅,准备作为嫔妃们的住宅,只是院内没有建造宫殿。皇帝每晚出行,看到这片住宅高大宏丽,很不高兴。文宣帝召邺下的妇人薛氏入宫,而高岳却首先将她接到自己家中,办这件事的是薛氏的姐姐。文宣帝捉获薛氏的姐姐而将她杀死,指责高岳奸污了别人家的女儿。高岳说“:我本来想娶她,嫌她轻薄,不是奸污。”文宣帝更加恼怒,派高归彦到他家里赐给鸠酒。高岳说“:我没有罪。”高归彦厉声说:“喝下去!”高岳喝后死去。朝野上下都替他惋惜,死时仅三十四岁。朝廷下诏让大鸿胪办理丧事,下令将他城南的住宅改为庄严寺。
开初,高岳与高欢开创天下,他家养有私兵,贮存有兵器甲胄一千多件。文襄帝末年,他曾上表,请求交给国家,文襄帝与他推心置腹,十分信任,不让他上交。文宣帝时,他也多次请求交纳,也不被允许。将要被处死时,他写遗表向朝廷谢恩,并请求将兵器衣甲上交,埋葬以后,才允许收交。皇建时,朝廷赐他配享文襄帝高澄的庙廷。后来,高归彦谋反,武成帝知道他以前被冤屈,把高归彦家的一百口人赐赠给他家,追赠他为太师、太保,其他封赠不变。
高劢,字敬德,高岳之子。他幼时聪明敏捷,容貌秀美,风度翩翩,以仁爱孝顺出名。七岁时继承父亲高岳的爵位为清河王,十四岁任青州刺史,历任祠部尚书、开府仪同三司,朝廷又改封他为安乐侯。他性情刚烈正直,卓有才干,斛律光很敬重他,每次出兵打仗,都举荐他作副将。他后来又迁任侍中、尚书右仆射。
后主高纬被北周的军队打败,他保护着太后回到邺都。当时宦官专权,仪同苟子溢尤被宠幸。高劢准备把他斩首,以祭殉战场上死难的将士。太后救助苟子溢,才被释放。刘文殊悄悄对他说“:苟子溢这些人,一句话就能定人的祸福,您怎么能这样对待他?”他扯着衣襟说“:现在北周的军队步步进逼,朝中大臣大多背叛,朝政弄成这个样子,正是由于这些宦官弄权误国造成的。如果我今天杀了他们,明天就将我处死,也没有怨言。”刘文殊听了十分惭愧。高劢劝告后主,将五品以上官员的家属,都安置在金凤、圣应、崇光三座宫殿内,并威胁他们:如果战争不能取胜,就把这三座宫殿连同他们的亲属都烧掉。这些人一定拼死杀敌,可以获取胜利。后主不听从他的建议,便放弃邺城向东迁徙,高劢常率兵断后,他被周军抓获。周武帝得到他十分高兴,同他谈话时问他北齐灭亡的原因,他一说话就痛哭流涕,悲不自禁,周武帝听了也改变容色,授予他开府仪同三司。
隋文帝杨坚任北周的丞相,对高劢说“:北齐灭亡是由于朝廷任用权奸佞臣,你们父子二人的忠诚良善,邻国的人都有所闻,今后你要自重自爱。”高劢叩拜致谢说“:我是灭亡了的北齐的一个官员,不能扶持国家的危困,使她安定于将倾之时。既然蒙受您的宽宥,已很感荣幸,况且又滥充官位,因不称职,所以很快招致诽谤。”杨坚很器重他。他又升任楚州刺史。楚州城北有一座伍子胥庙,当地的风俗常在这里拜祭鬼神。祈祷者必定献上杀牲的耕牛和酒,以至于为此倾家荡产。他叹息道“:伍子胥是一位贤者,怎么会损害百姓呢?”便告诫他管辖的军民,从此以后不准再在这里祭祀鬼神,百姓们都很高兴。
开皇七年(587),他转任光州刺史,上表说:“南朝陈氏数年以来荒谬滋长,越来越甚。上天厌恶道德混乱的国家,妖魔怪异的事情不断出现。或者空中时时响起很大的声音,或者行路的人都传说遇上了妖魔鬼怪,或者挖出人的心肝供奉天狗,或自舍自身以满足妖魔的所谓需求。那里真是人神共愤,怪异丛生。我以庸陋之才,多次担任边地的守土官吏,与南陈接壤,对那里的情形了解得很清楚。上天讨伐有罪的国君,正在这个时候。如果我军战车的车轮响起如雷滚动的声音,战船竞发,如闪电行空,向南陈开进,我虽然才能低劣,也愿效犬马之劳。”并奏上平陈的五种方略,隋文帝十分称许,用美好的词句写成诏书答复他。大举讨伐南陈时,任他为行军总管,跟随宜阳公王世积攻下陈国的江州。因立功被授予上开府的官职,赐给物品三千段。
这时,陇右羌族各个部落多次发生变乱,朝廷因高劢威名远播,便任命他为洮州刺史。上任之后,大家都很崇拜他的威望和恩惠,汉人和夷人都高兴地归附,豪猾奸恶的不逞之徒销声匿迹,社会安定,路不拾遗,他因善于管理地方受到朝野称赞,后来,吐谷浑族前来进犯,他正在患病,不能领兵抗御,敌兵大肆掠夺而去。宪司奏报他丢失了人口,被朝廷免去官职,他在家中去世。
高永乐,神武帝高欢从祖兄的儿子。太昌初年,被封为阳州县伯,又晋爵为公,多次升迁,官至北豫州刺史。河桥之役,司徒高昂作战失利,败退奔逃。他把守河阳南城,高昂奔向城南,西魏的军队将要追来,他不打开城门接纳败军,高昂便被敌兵抓去。神武帝非常恼怒,打了他二百军棍。
后来,他被罢免了豫州刺史的职务,离任时却没有什么家产。神武帝问他原因,他答道:“裴监任我的长史,辛公正任我的别驾,他们两人受您的指派,弄得我一杯酒一只鸡都不敢要。”神武帝又命他任济州刺史,仍让裴监、辛公正分别任他的长史和别驾。神武帝对他说“:你不要太贪心,多少收取一点也不要害怕。”他到任以后果然贪取财货,裴监、辛公正劝阻,他又不采纳,二人便把情况奏报给神武帝。神武帝拿着二人的奏书让他看,然后知道这两个人果然清廉正直,都被提拔使用。
高永乐在济州刺史任上去世,朝廷追赠他为太师、太尉、录尚书事,谥号武昭。
高元海,多次升迁,官至散骑常侍,却愿意独处山林之中,研读佛家经典,文宣帝准许了他的请求。他住进林虑山寺院,过了两年,与尘世隔绝。但志向不坚,又上表请求回朝任职。他仍任原来的官职,便纵情饮酒,肆意享乐,纳了许多姬妾侍女。又升任为领军将军,见识短浅却志向远大,常以广有智谋自诩。
皇建末年,孝昭帝到达晋阳,让他的弟弟长广王高湛留守京城,高元海以散骑常侍的身份留下来参与机密大事的商讨。早先,孝昭帝诛杀杨忄音,对高湛说:事情成功之后,封你当皇太弟。孝昭帝即皇帝位后,便让高湛在邺城统率军队,却立了他的儿子高百年为皇太子,高湛心里很不满意。
早些时候,孝昭帝常留济南王在邺城,任命领军库狄伏连为幽州刺史,任命斛律丰乐为领军,以分散高湛的权力。高湛留下库狄伏连而不允许斛律丰乐上任。他与河南王高孝瑜假装打猎,在野外计谋,暗中回到邺城。这之前,童谣传播说“:中兴寺内白凫翁,四方侧听声雍雍,道人闻之夜打钟。”当时,丞相府在北城里面,也即过去的中兴寺;凫翁即是公鸡,指的是高湛的小名步落稽;道人,是济南王的小名;打钟,说的即将被敲击。不久,太史奏报说,北城上空有天子的气象,孝昭帝认为是济南王应了这股帝王之气,便命平秦王高归彦回邺城,调济南王到并州。高湛先将情况告诉高元海,向他询问自安的计策。元海说“:皇太后身体康健,天子非常孝顺,殿下您不要有别的顾虑。”高湛说“:这难道是同我推心置腹说的话吗?”元海请求回去,晚上好好想一想,高湛留元海住在后堂。他提心吊胆没有睡觉,只是绕着床慢慢地踱来踱去。天色未明,高湛突然来问:“你的神算怎么样?”他答道“:夜晚我考虑再三,得到三条计策,恐怕不堪被采用。”因而叙说梁孝王惧怕被诛杀而入关的事,劝高湛带几名随从到晋阳,先见太后向她哀告,再去见主上,请求免去自己的兵权,以死作保证,请求不再参与朝政,一定会保住自身,像泰山一样安稳,这是上策。如果不这样做,便上表说自己权势太大,恐怕被众人议论诽谤,请求辞去别的职务,只保留青、齐二州刺史的职务,自己沉静自处,必定不会招致别人的议论,这是中策。再问他下策,他说“:说出来恐怕会被灭族。”高湛追问他,他回答:“济南王世代继承王位,主上却假借太后的谕旨夺取了他的封爵。现在召集文武百官,拿出这个诏命,抓捕斛律丰乐,将高归彦斩首,推举济南王称帝,号令天下,用正道去讨伐邪恶,这是万世难逢的好机会呀!”高湛听了大为高兴,但又狐疑不决,竟没有按他的意见办。高湛又让郑道谦占卜这件事,结果是:“不利于举兵起事,静待则大吉大利。”他召请曹魏祖询问国事的变化,魏祖说:“当会有大的变乱。”当时有一位林虑县姓潘的县令,精于占卜,暗中对高湛说“:天子不久就会去世,殿下您就要成为天下的君主。”高湛将他关压在内廷等待。他又让巫祝们占卜,都说不用举兵起事,自然会有大喜大庆的事情降临。高湛便按照孝昭帝的诏书行事,派数百名骑兵将济南王护送到晋阳。
孝昭帝果然驾崩,高湛称帝,即为武成帝,封高元海为侍中、开府仪同三司、太子詹事。河清二年(563),他被和士开陷害,朝廷下诏抽打他六十马鞭,武成帝指责他说:“你在邺城劝我反叛我的哥哥,一点也不仁义!用邺城的兵马抗击并州的敌兵,没有一点智谋,不义而又无智,难道能够担负重任?”命他出任兖州刺史。
高元海的后妻是陆太姬的外甥女,所以他不久又恢复了原来的职务。武平时,他与祖王廷共同执掌朝政。他常把陆太姬的话告诉祖王廷。祖王廷请求担任领军一职,元海不答应,他便把元海告诉给他的那些又报告给太姬,太姬很恼火,将元海调出京城,任郑州刺史。邺城即将被北周攻陷,又任他为尚书令。建德七年(578),他在邺城谋反,被诛杀。
高元海喜好淫乱,乐于为祸,然而却诈称仁慈,不喝酒不吃肉。齐文宣帝天保末年,朝廷崇信佛法,就连宗庙祭祀也不杀生,都是元海的主张。他任右仆射,又劝说后主下令禁止屠宰和卖酒。然而他的本心并不纯净,所以终于导致失败。
高思好,本来是浩姓人家的孩子,上洛王高思宗将他收养,当作自己的弟弟,却对他十分刻薄。他从小以骑马射箭侍奉文襄帝高澄。文宣帝高洋即皇帝位,封他为左卫大将军。他原名叫思孝,天保五年(554),讨伐蠕蠕族,文宣帝很喜欢他的骁勇善战,对他说:“你进攻敌人,有如勇猛的鹘舟鸟冲入了鸦群,像思念好事。”所以,他改名为思好。多次升迁,官至尚书令、朔州道行台、朔州刺史、开府、南安王。很得北地边境的人心。
后主受禅后,斫骨光弁奉朝廷使命到朔州,思好迎接他极为谨慎周到,而光弁却态度傲慢,思好心里十分恼恨。武平五年(574),便举兵反叛,他写给并州官吏士绅的信中说:“主上从小长在深宫,不辨人情的真伪,亲近凶狠狡猾的匪类,疏远忠诚善良的好人。使得在严刑峻法之后,借此幸进的权贵们站满朝堂;商贾胡人这些丑类,掌握了朝廷大权。他们残害生灵,抢掠集市,不接纳意见,肆意祸害百姓。后主将生母幽禁在深宫,没有做人子的礼法;他的二弟被他杀戮,断绝了兄弟间互相思念的感情。他放纵子立在东门抢夺人家的马匹,斫骨光弁在西市带着苍鹰耀武扬威。如蛟如龙一样凶狠的人能得到仪同的封号。逍遥自在,无所用心的人也得到州郡牧守的官职,犬马不如的家伙排列朝班,荣耀冠于士大夫之上。人民不堪忍受他们的统治,早就萌发出反叛的思想。赵郡王高睿,实在是宗室的英才,国家的希望;左丞相斛律明月,世代都为国家的首辅大臣,威望著于邻近的国家。他们并没有犯什么罪,却突然被诛杀。我本是皇室的一支,蒙受宗族的许多殊荣,今天率领义军,为了清除天子旁边的佞臣。希望天下人都要理解我的做法,不要产生别的疑惑。”这是行台郎王行思替他起草的。
高思好率军至阳曲,自称为大丞相,设置百官,任行台左丞王尚之为长史。武卫赵海在晋阳掌握兵权,因时间仓促,来不及奏闻朝廷,自己假借朝廷的诏书发兵抗拒思好。而他的部下却说“:南安王高思好如果来到,我们只须高呼万岁迎接他。”后主听到发生事变,派唐邕、莫多娄敬显、刘桃枝、中领军厍狄士文赶赴晋阳。后主又率兵接踵而来,思好的军队失败,他与王行思投水而死。他的部下二千人被刘桃枝包围,刘桃枝一边杀害一边招降,没有一个人投降,以至于全部被杀。
思好暴尸七天,然后被肢解焚烧。王尚之的尸体在邺城内被烹煮。思好的嫔妃也在宫内被箭射杀,然后用火焚烧。
平秦王高归彦,字仁英,神武帝高欢的族弟。父亲高徽,北魏末年犯罪,应当流放到凉州,行至黄河、渭水之间遇上贼寇,由于立功得以免除流放。因为在河州多年,能听懂胡人说话,被朝廷任命为西域大使,得到胡地的一头狮子。建立功勋代行河州牧守,死在任上。高徽对于高欢恩情十分深厚。高欢平定洛阳后,将他的尸骨迁至洛阳安葬。追赠他为司徒,谥号文宣。
早先,高徽曾路过长安市,与妇人王氏私通,生下了高归彦。他已有九岁时,高欢见了又悲又喜。不久,命他为徐州刺史。归彦少年时真诚朴实,长大后性格发生变化,放纵自为,喜好犬马声色,朝夕饮酒酣歌。他的妻子