高祖下
永定元年冬十月乙亥,高祖即皇帝位于南郊,柴燎告天曰:“皇帝臣霸先,敢用玄牡昭告于皇皇后帝:梁氏以圮剥荐臻,历运有极,钦若天应,以命于霸先。夫肇有烝民,乃树司牧,选贤与能,未常厥姓。放勋、重华之世,咸无意于受终,当涂、典午之君,虽有心于揖让,皆以英才处万乘,高勋御四海,故能大庇黔首,光宅区县。有梁末运,仍叶遘屯,獯丑凭陵,久移神器,承圣在外,非能祀夏,天未悔祸,复罹寇逆,嫡嗣废黜,宗枝僭诈,天地荡覆,纪纲泯绝。霸先爰初投袂,大拯横流,重举义兵,实戡多难,废王立帝,实有厥功,安国定社,用尽其力。是谓小康,方期大道。既而烟云表色,日月呈瑞,纬聚东井,龙见谯邦,除旧布新,即彰玄象,迁虞事夏,且协讴歌,九域八荒,同布衷款,百神群祀,皆有诚愿。梁帝高谢万邦,授以大宝,霸先自惟菲薄,让德不嗣,至于再三,辞弗获许。佥以百姓须主,万机难旷,皇灵眷命,非可谦拒。畏天之威,用膺嘉祚,永言夙志,能无惭德。敬简元辰,升坛受禅,告类上帝,用答民心,永保于我有陈。惟明灵是飨!”先是氛雾,昼夜晦冥,至于是日,景气清晏,识者知有天道焉。礼毕,舆驾还宫,临太极前殿。诏曰:“五德更运,帝王所以御天,三正相因,夏、殷所以宰世,虽色分辞翰,时异文质,揖让征伐,迄用参差,而育德振民,义归一揆。朕以寡昧,时属艰危,国步屡屯,天维三绝,肆勤先后,拯厥横流,藉将帅之功,兼猛士之力,一匡天下,再造黔黎。梁氏以天禄永终,历数攸在,遵与能之典,集大命于朕躬。顾惟菲德,辞不获亮,式从天眷,俯协民心,受终文祖,升禋上帝,继迹百王,君临万宇,若涉川水,罔知攸济。宝业初建,皇祚惟新,思俾惠泽,覃被亿兆。可大赦天下,改梁太平二年为永定元年。赐民爵二级,文武二等。鳏寡孤独不能自存者人谷五斛。逋租宿债,皆勿复收。其有犯乡里清议赃污淫盗者,皆洗除先注,与之更始。长徒敕系,特皆原之。亡官失爵,禁锢夺劳,一依旧典。”又诏曰:“《礼》陈杞、宋,《诗》咏二客,弗臣之重,历代斯敦。梁氏钦若人祇,宪章在昔,济河沈璧,高谢万邦,茅赋所加,宜遵旧典。其以江阴郡奉梁主为江阴王,行梁正朔,车旗服色,一依前准,宫馆资待,务尽优隆。”又诏梁皇太后为江阴国太妃,皇后为江阴国妃。又诏百司依位摄职。丙子,舆驾幸钟山祠帝庙。戊寅,舆驾幸华林园,亲览词讼,临赦囚徒。己卯,分遣大使宣劳四方,下玺书敕州郡曰:“夫四王革代,商、周所以应天,五胜相推,轩、羲所以当运。梁德不造,丧乱积年,东夏崩腾,西都荡覆。萧勃干纪,非唯赵伦,侯景滔天,逾于刘载。贞阳反篡,贼约连兵,江左累属于鲜卑,金陵久非于梁国。自有氤氲混沌之世,龙图凤纪之前,东汉兴平之,西朝永嘉之乱,天下分崩,未有若于梁朝者也。朕以虚薄,属当兴运,自昔登庸,首清诸越,徐门浪泊,靡不征行,浮海乘山,所在戡定。冒朔风尘,骋驰师旅,六延梁祀,十翦强寇,岂曰人谋,皆由天启。梁氏以天禄斯改,期运永终,钦若唐、虞,推其鼎玉,朕东西退让,拜手陈辞,避舜子于箕山之阳,求支伯于沧洲之野,而公卿敦逼,率土翘惶,天命难稽,遂享嘉祚。今月乙亥,升礼太坛,言念迁桐,但有惭德。自梁氏将末,频月亢阳,火运斯终,秋霖奄降。翌日成礼,圆丘宿设,埃云晚霁,星象夜张。朝景重轮,泫三危之膏露,晨光合璧,带五色之卿云。顾惟寡薄,弥惭休祉,昧旦丕显,方思至治。卿等拥旄方岳,相任股肱,剖符名守,方寄恤隐。王历惟新,念有欣庆,想深求民瘼,务在廉平,爱惠以抚孤贫,威刑以御强猾。若有萑蒲之盗,或犯戎商,山谷之酋,擅强幽险,皆从肆赦,咸使知闻。如或迷途,俾在无贷。今遣使人具宣往旨,念思善政,副此虚怀。”庚辰,诏出佛牙于杜姥宅,集四部设无遮大会,高祖亲出阙前礼拜。初,齐故僧统法献于乌缠国得之,常在定林上寺,梁天监末,为摄山庆云寺沙门慧兴保藏,慧兴将终,以属弟慧志,承圣末,慧志密送于高祖,至是乃出。辛巳,追尊皇考曰景皇帝,庙号太祖;皇妣董太夫人曰安皇后。追谥前夫人钱氏号为昭皇后,世子克为孝怀太子。立夫人章氏为皇后。癸未,尊景帝陵曰瑞陵,昭皇后陵曰嘉陵,依梁初园陵故事。立删定郎,治定律令。戊子,迁景皇帝神主祔于太庙。辛卯,以中权将军、开府仪同三司、丹阳尹王冲为左光禄大夫。癸巳,追赠皇兄梁故散骑常侍、平北将军、兗州刺史长城县公道谭骠骑大将军、太尉,封始兴郡王;弟梁故侍中、骠骑将军、南徐州刺史武康县侯休先车骑大将军、司徒,封南康郡王。是月,西讨都督周文育、侯安都于郢州败绩,囚于王琳。十一月丙申,诏曰:“东都齐国,义乃亲贤,西汉城阳,事兼功烈。散骑常侍、使持节、都督会稽等十郡诸军事、宣毅将军、会稽太守长城县侯蒨,学尚清优,神宇凝正,文参礼乐,武定妖氛,心力谋猷,为家治国,拥旄作守,期月有成,辟彼关河,功逾萧、寇,萑蒲之盗,自反耕农,篁竹之豪,用禀声朔。朕以虚寡,属当兴运,提彼三尺,宾于四门,王业艰难,赖乎此子,宜隆上爵,称是元功。可封临川郡王,邑二千户。兄子梁中书侍郎顼袭封始兴王,弟子梁中书侍郎昙朗袭封南康王,礼秩一同正王。”己亥,甘露降于钟山松林,弥满岩谷。庚子,开善寺沙门采之以献,敕颁赐群臣。丙辰,以镇西将军、南豫州刺史徐度为镇右将军、领军将军。庚申,京师大火。十二月庚辰,皇后谒太庙。
二年春正月乙未,诏曰:“夫设官分职,因事重轻,羽仪车马,随时隆替,晋之五校,鸣笳启途,汉之九卿,传呼并迾,虞官夏礼,岂曰同科,殷朴周文,固无恒格。朕膺兹宝历,代是天工,留念官方,庶允时衷。梁天监中,左右骁骑领硃衣直阁,并给仪从,北徐州刺史昌义之初,首为此职。乱离岁久,朝典不存,后生年少,希闻旧则。今去左右骁骑,宜通文武,文官则用腹心,武官则用功臣,所给仪从,同太子二卫率。此外众官,尚书详为条制。”车骑将军、开府仪同三司侯瑱进位司空,中权将军、开府仪同三司、新除左光禄大夫王冲为太子少傅。左卫将军徐世谱为护军将军,南兗州刺史吴明彻进号安南将军,衡州刺史欧阳頠进号镇南将军。辛丑,舆驾亲祠南郊。诏曰:“朕受命君临,初移星琯,孟陬嘉月,备礼泰坛,景候昭华,人祗允庆,思令亿兆,咸与惟新。且往代祅氛,于今犹梗,军机未息,征赋咸繁,事不获已,久知下弊,言念黔黎,无忘寝食。夫罪无轻重,已发觉未发觉,在今昧爽以前,皆赦除之。西寇自王琳以下,并许返迷,一无所问。近所募义军,本拟西寇,并宜解遣,留家附业。晚订军资未送者并停,元年军粮逋馀者原其半。州郡县军戍并不得辄遣使民间,务存优养。若有侵扰,严为法制。”乙巳,舆驾亲祠北郊。甲辰,振远将军、梁州刺史张立表称去乙亥岁八月,丹徒、兰陵二县界遗山侧,一旦因涛水涌生,沙涨,周旋千馀顷,并膏腴,堪垦植。戊午,舆驾亲祠明堂。二月壬申,南豫州刺史沈泰奔于齐。辛卯,诏车骑将军、司空侯瑱总督水步众军以遏齐寇。三月甲午,诏曰:“罚不及嗣,自古通典,罪疑惟轻,布在方策。沈泰反覆无行,遐迩所知。昔有微功,仍荷朝寄,剖符名郡,推毂累籓,汉口班师,还居方岳,良田有逾于四百,食客不止于三千,富贵显荣,政当如此。鬼害其盈,天夺之魄,无故猖狂,自投獯丑。虽复知人则哲,惟帝其难,光武有蔽于庞萌,魏武不知于于禁,但令朝廷,无我负人。其部曲妻儿,各令复业,所在及军人若有恐胁侵掠者,皆以劫论。若有男女口为人所藏,并许诣台申诉。若乐随临川王及节将立效者,悉皆听许。”乙卯,高祖幸后堂听讼,还于桥上观山水,赋诗示群臣。是月,王琳立梁永嘉王萧庄于郢州。夏四月甲子,舆驾亲祠太庙。乙丑,江絮王薨,诏遣太宰吊祭,司空监护丧事,凶礼所须,随由备办。以梁武林侯萧谘息季卿嗣为江阴王。丙寅,舆驾幸石头,饯司空侯瑱。戊辰,重云殿东鸱尾有紫烟属天。五月乙未,京师地震。癸丑,齐广陵南城主张显和、长史张僧那各率其所部入附。辛酉,舆驾幸大庄岩寺舍身。壬戌,群臣表请还宫。六月己巳,诏司空侯瑱、领军将军徐度率舟师为前军,以讨王琳。秋七月戊戌,舆驾幸石头,亲送瑱等。己亥,江州刺史周迪擒王琳将李孝钦、樊猛、余孝顷于工塘。甲辰,遣吏部尚书谢哲谕王琳。甲寅,嘉禾一穗六岐生五城。初,侯景之平也,火焚太极殿,承圣中议欲营之,独阙一柱,至是有樟木大十八围,长四丈五尺,流泊陶家后渚,监军邹子度以闻。诏中书令沈众兼起部尚书,少府卿蔡俦兼将作大匠,起太极殿。八月丙寅,以广梁郡为陈留郡。辛未,诏临川王蒨西讨,以舟师五万发自京师,舆驾幸冶城寺亲送焉。前开府仪同三司、南豫州刺史周文育,前镇北将军、南徐州刺史、新除开府仪同三司侯安都等于王琳所逃归,自劾廷尉,即日引见,并宥之。戊寅,诏复文育等本官。壬午,追封皇子立为豫章王,谥曰献;权为长沙王,谥曰思;长女为永世公主,谥曰懿。谢哲反命,王琳请还镇湘川,诏追众军缓其伐。癸未,西讨众军至自大雷。丁亥,以信威将军、江州刺史周迪为开府仪同三司,进号平南将军。改南徐州所领南兰陵郡复为东海郡。冬十月庚午,遣镇南将军、开府仪同三司周文育都督众军出豫章,讨余孝劢。乙亥,舆驾幸庄严寺,发《金光明经》题。丁酉,以仁威将军、高州刺史黄法抃为开府仪同三司,进号镇南将军。甲寅,太极殿成,匠各给复。十二月庚申,侍中、安东将军临川王蒨率百僚朝前殿,拜上牛酒。甲子,舆驾幸大庄严寺,设无珝大会,舍乘舆法物。群臣备法驾奉迎,即日舆驾还宫。丙寅,高祖于太极殿东堂宴群臣,设金石之乐,以路寝告成也。壬申,割吴郡盐官、海盐、前京三县置海宁郡,属扬州。以安成所部广兴六洞置安乐郡。丙戌,以宁远将军、北江州刺史熊昙朗为开府仪同三司,进号平西将军。丁亥,诏曰:“梁时旧仕,乱离播越,始还朝廷,多未铨序。又起兵已来,军勋甚众。选曹即条文武簿及节将应九流者,量其所拟。”于是随材擢用者五十馀人。
三年春正月己丑,青龙见于东方。丁酉,以镇南将军、广州刺史欧阳頠即本号开府仪同三司。是夜大雪,及旦,太极殿前有龙迹见。甲午,广州刺史欧阳頠表称白龙见于州江南岸,长数十丈,大可八九围,历州城西道入天井岗。仙人见于罗浮山寺小石楼,长三丈所,通身洁白,衣服楚丽。辛丑,诏曰:“南康、始兴王诸妹,已有封爵,依礼止是籓主。此二王者,有殊恒情,宜隆礼数。诸主仪秩及尚主,可并同皇女。”戊申,诏临川王蒨省扬、徐二州辞讼。二月辛酉,以平西将军、桂州刺史淳于量为开府仪同三司,进号镇西大将军。壬午,司空侯瑱督众军自江入合州,焚齐舟舰。三月丙申,侯瑱至自合肥,众军献捷。夏闰四月庚寅,诏曰:“开廪赈绝,育民之大惠,巡方恤患,前王之令典。朕当斯季俗,膺此乐推,君德未孚,民瘼犹甚,重兹多垒,弥疚纳隍。良由四聪弗达,千里勿应。博施之仁,何其或爽?残弊之轨,致此未康。吴州、缙州,去岁蝗旱,郢田虽疏,郑渠终涸,室靡盈积之望,家有填壑之嗟。百姓不足,兆民何赖?近已遣中书舍人江德藻衔命东阳,与令长二千石问民疾苦,仍以入台仓见米分恤。虽德非既饱,庶微慰阻饥。”甲午,诏依前代置西省学士,兼以伎术者预焉。丁酉,遣镇北将军徐度率众城南皖口。是时久不雨,丙午,舆驾幸钟山祠蒋帝庙,是日降雨,迄于月晦。五月丙辰朔,日有食之,有司奏:旧仪,御前殿,服硃纱袍、通天冠。诏曰:“此乃前代承用,意有未同。合朔仰助太阳,宜备衮冕之服。自今已去,永可为准。”丙寅,扶南国遣使献方物。乙酉,北江州刺史熊昙朗杀都督周文育于军,举兵反。王琳遣其将常众爱、曹庆率兵援余孝劢。六月戊子,仪同侯安都败众爱等于左里,获琳从弟袭、主帅羊暕等三十馀人,众爱遁走,庚寅,庐山民斩之,传首京师。甲午,众师凯归。诏曰:“昙朗噬逆,罪不容诛,分命众军,仍事掩讨,方加枭磔,以明刑宪。”徵临川王装往皖口置城栅,以钱道戢守焉。丁酉,高祖不豫,遣兼太宰、尚书左仆射王通以疾告太庙,兼太宰、中书令谢哲告大社、南北郊。辛丑,高祖疾小瘳。故司空周文育之柩至自建昌。壬寅,高祖素服哭于东堂,哀甚。癸卯,高祖临讯狱讼。是夜,荧惑在天尊。高祖疾甚。丙午,崩于璿玑殿,时年五十七。遗诏追临川王蒨入纂。甲寅,大行皇帝迁殡于太极殿西阶。秋八月甲午,群臣上谥曰武皇帝,庙号高祖。丙申,葬万安陵。
高祖智以绥物,武以宁乱,英谋独运,人皆莫及,故能征伐四克,静难夷凶。至升大麓之日,居阿衡之任,恒崇宽政,爱育为本。有须发调军储,皆出于事不可息。加以俭素自率,常膳不过数品,私飨曲宴,皆瓦器蚌盘,肴核庶羞,裁令充足而已,不为虚费。初平侯景,及立绍泰,子女玉帛,皆班将士。其充闱房者,衣不重彩,饰无金翠,哥钟女乐,不列于前。及乎践祚,弥厉恭俭。故隆功茂德,光有天下焉。
陈吏部尚书姚察曰:高祖英略大度,应变无方,盖汉高、魏武之亚矣。及西都荡覆,诚贯天人。王僧辩阙伊尹之才,空结桐宫之愤,贞阳假秦兵之送,不思穆嬴之泣。高祖乃蹈玄机而抚末运,乘势隙而拯横流,王迹所基,始自于此,何至戡黎升陑之捷而已焉。故于慎徽时序之世,变声改物之辰,兆庶归以讴歌,炎灵去如释负,方之前代,何其美乎!
译文
永定元年冬季十月乙亥,高祖在南郊即位当了皇帝,烧柴祭祀向天祷告说:“皇帝臣霸先,冒昧地以黑色公牛祭告天帝:梁朝因为毁灭的运敷重至,历敷到了终了,敬顺上天的许诺,将命敷授予霸先。自从开始有了众民,就建立了官吏制度,选拔贤能之士,没有固定某个人的任职。放勋、重华的朝代,都无意于承受帝位,魏国、晋代的君主,虽然有心于揖让皇位,但是却都用英才作了皇帝,用高勋统治四海,所以能庇护百姓,占有天下。梁朝到了末运,仍然遭遇困难,匈奴等北方少数民族侵犯中原,建立国家长期统治,梁元帝在外面,不能祭祀国家,上天没有追悔所造成的祸乱,梁朝又遭受到侵掠和叛乱,嫡子被废除,宗支越分欺诈,国家动荡,纲纪泯减。霸先在开始时投袂起兵,大力拯救动荡的局势,第二次发起义兵,实际上戡定很多祸乱,废除王拥立皇帝,实际上有我的功劳,保护国家安定社稷,不遣余力。这是所谓的小康,又希望大道。之后烟云显露了异色,El月呈现出祥瑞,纬星聚集在井宿,青龙现于谯国的天空,除旧布新,已经显示了天象,更朝换代,又合乎民众呼声,九州八方,同时陈述衷心之意,众多神祇,都有真诚之愿。梁敬帝辞去天下,把玉玺授予我,霸先考虑到自己出身微薄,辞让不继承,以至于再三,辞让没有得到允许。众人认为百姓需要君主,帝王日常的纷繁政务难以荒废,上天垂爱并赋予重任,不能谦逊拒绝。害怕上天的威严,因此服从美好的祚命,永言平素的志愿,不能不内心惭愧。恭敬地选择吉利的时,我登上坛接受掸让,类祭上帝,用来报答民众的心意,让他们永远保护我陈朝。恭祭尊敬的神灵!”在此之前的云雾,昼夜昏暗,到了逭一天,景象清静安宁,有才识的人知道这是天道啊。礼仪完毕,高祖乘坐舆驾回宫,登上太极前殿。下诏书说:“五德交相更替,帝王所以统治天下,三正互相因袭,夏、殷所以主宰世界,虽然辞藻、文笔在色彩上有分别,文章的华丽、质朴因时而异,让位舆贤和武力征伐,最终因此会有所不同,但是培养道德救济民众,意义最终是一致的。朕因为寡德昏昧,又处在困难危险时期,国家的命运多次出现艰难,国家的纲纪多次断绝,自始至终极力操劳,拯救动荡的局势,凭藉将帅的功劳和猛士的努力,使天下得到匡正,使黎民百姓得以生存。梁朝因为天赐的福禄永远终止,天道存在,遵循选贤举能之典,聚集天命于我身。衹是我品德菲薄,推辞没有得到谅解,听从上天的命令,和谐于民心,在太祖庙承受帝位,升烟祭祀上帝,继承历代帝王的事迹,君临天下,好像趟涉河水,不知能否渡过。帝业刚开始建立,皇位更新,考虑到让我的恩泽,广泛施于亿万百姓。应该大赦天下,改梁太平二年为永定元年。赐给民间有功者爵位二级,文武官员两个等级。鳏寡孤独不能养活自己的每人赐给谷五斛。欠租旧债,都不准再收。有犯了乡里清议贪脏污滥奸淫偷盗的人,都洗刷掉先前的罪名,让他们重新开始。长期服劳役敕令拘禁的,特地都恕免他们。丢了官失了爵,被监禁或剥夺官职服劳役的官员,都全部依照旧典释放。”又下诏说:“《礼》陈述杞、宋,《》歌咏二客,不敢待以臣礼的重位,历代都予以殊礼。梁朝敬顺人舆神,典章制度存于昔日,渡河时沉璧于其中,辞去天下,他拥有的封土和赋敛,应该遵循旧典。用江阴郡来侍奉梁主为江阴王,使用梁朝的历法,车旗服色,一切依照前朝标准,离宫别馆供给需求,务必尽力优待尊崇。”又下诏梁皇太后为江阴国太妃,皇后为江阴国妃。又下韶百官依照原位代理官职。
丙子,皇帝驾临钟山祭祀蒋帝庙。戊寅,皇帝来到华林园,亲自阅览诉状,亲自赦免囚徒。己卯,分别派遣大使慰劳天下,下玺书敕令州郡说:“四位帝王改朝换代,商、周所以顺应天意,五行相胜相推,轩辕、伏羲所以顺应规律。梁朝的势力衰落了,丧乱连年,东夏崩溃,西都覆灭。萧勃违犯法纪,并非衹有赵伦一个人,侯景罪行滔天,超过了刘载。贞阳谋反篡位,叛贼约联合军队,江左多次属于鲜卑,金陵长期不属于梁国。自从氤氲混沌的时代,龙圃凤历之前,到束汉兴平初年,西晋永嘉之乱,天下分崩离析,没有像是梁朝这样的。朕以虚薄德能,适逢时运昌隆,自从昔日登上帝位,首先清除了诸越,徐门水泊,没有不进行征讨的,飘浮过海登上高山,为的是戡定四方。顶着风尘,军队驰骋沙场,六次挽救梁朝,十次歼灭强寇,怎么能说是人的谋划,都是由于上天的启示。梁朝因为天赐的福禄已经改变,机运永远终止,敬顺唐、虞禅让之事,推让他的政权,朕东西退让,跪拜诉说,许由逃到箕山之南避开舜子,君主到沧洲之野去寻找支伯,然而公卿大臣敦请逼迫,天下民众惶悚不安地盼望,天命难违,于是享用王业之福。今月乙亥,登上太坛举行礼仪,想念伊尹迁徙立里于抱的故事,衹是心有惭愧。自从梁朝将要末落,连续几个月出现旱灾,火运就要终止,连绵的秋雨骤然降下。次日成就大礼,圆丘隔夜而设,尘埃乌云晚上就消散了,星象夜裹展示出来。朝阳出现光晕,三危山上的甘露往下滴,日月同时升起,带着五色的庆云。考虑到我德寡能薄,更加惭愧受到的福祉,辛勤而英明地从政,思虑达到至治。卿等统率军队专任一方,国家重任寄托给股肱之臣,分封授官给有贤名的郡守,寄托朕体恤百姓疾苦之念。国家的制度更新了,有欢悦庆幸的想法,想要深广探求民间疾苦,务必要清廉公平,用慈爱恩惠来抚恤孤儿贫民,用威命刑律来对付强横奸猾。如果有盗贼草寇,有的犯了戎商,山中的豪帅,凭藉幽险专横强暴,都从轻赦免,都让他们听到知晓。如果有的迷途不返,对他们严惩不贷。现在派遣使者前去宣示旨意,希望你们考虑善政,符合这种虚怀。”
庚辰,下韶从杜姥宅请出佛牙,聚集四部众举行无遮大会,高祖亲自离开宫殿前去礼拜。最初,齐已故的僧统法献在乌缠国得到它,曾经把它放在定林上寺,凿塑互监末年,被巫山庆昼寺的和尚慧兴保藏,慧兴将要去世时,把它嘱托给师弟慧志,承圣末年,慧志把它秘密送给高祖,到逭时才被请出。
辛巳,追尊亡父为景皇帝,庙号太祖;亡母董太夫人为安皇后。追谧前夫人钱氏号为昭皇后,嫡长子陈克为孝怀太子。立夫人章氏为皇后。癸未,尊景皇帝陵为瑞陵,昭皇后陵为嘉陵,一切依照梁朝初年园陵的先例。设置删定郎,制定律令。戊子,迁移景皇帝的牌位拊于太庙。辛卯,任用中权将军、开府仪同三司、丹阳尹王冲作左光禄大夫。癸巳,追赠皇兄梁朝已故的散骑常侍、平北将军、兖州刺史长城县公道谭为骠骑大将军、太尉,封为始兴郡王;弟梁朝已故侍中、骠骑将军、南徐州刺史武康县侯休先为车骑大将军、司徒,封为南康郡王。
当月,西讨都督周文言、侯安都在郢州军队溃败,他们被王琳拘囚。
十一月丙申,下诏书说:“束都齐国,有亲近贤人之义,西汉城阳,有功勋业绩之事。散骑常侍、使持节、都督会稽等十郡诸军事、宣毅将军、会稽太守长城县侯陈蓓,学问崇尚娴雅,神态稳重端庄,文章参乎礼乐,武功戡定祸乱,竭尽心力的计谋,为了救治国家,统率军队作一郡太守,一个月就有了成就,就像那关河,功劳超过了萧、寇,盗贼草寇,自行恢复农业耕作,篁竹中的豪士,因此接受朝廷统治。朕以虚寡德才,适逢时运昌隆,他提着剑,陈列在明堂四门,帝王基业艰苦困难,主要依赖着这个人,应该赐给上爵以示尊崇,使之和大功相称。封为临川郡王,食邑二千户。兄长的儿子梁朝中书侍郎陈顼袭封始兴王,弟弟的儿子梁朝中书侍郎昙朗袭封南康王,礼仪和品秩与正王相同。”己亥,有甘露落在丝山松林,布满了山谷。庚子,盟姜壹的和尚采集甘露进献,敕令赏赐给群臣。丙辰,任用镇西将军、南豫州刺史途仅为镇右将军、领军将军。庚申,京师发生了大火灾。
十二月庚辰,皇后拜谒太庙。
二年春季正月乙未,下韶书说:“设立官职,按照事情的轻重而有所不同,旌旗车马,随着时代变化而有所沿革,晋代的五校,吹奏笳笛来开道,漠代的九卿,传声呼喊不分主次,忧时的官职夏伐的礼仪,怎么能说是同一种类,直曲质朴周代文雅,本来没有常格。朕接受了皇位,代替天行使职责,留心礼法,希望合乎时宜。梁朝天监年间,左右骁骑领朱衣直合,并供给仪卫随从,北徐州刺史昌义之首先做这个官职。混乱流离的年代久了,朝廷典章佚失不存,后来的人年少,很少听说旧时的规章。现在除去左右骁骑,应该通用文武,文官则任用贤智之臣,武官则任用有功之臣,所供给的仪卫随从,和太子前、后二卫类似。此外的众多官职,尚书详细制作条例制度。”车骑将军、开府仪同三司侯填进位司空,中权将军、开府仪同三司、刚升任左光禄大夫的王冲为太子少傅。左卫将军徐世谱为护军将军,南兖刺史呈旦旦翅进号为安南将军,盐刺史鞑阳倾进号为镇南将军。辛丑,高祖亲自祭祀南郊。下韶书说:“朕受天之命君临天下,登上皇位,孟春正月,在太坛备下礼品,节令美好,人神吉祥,想让亿万百姓,革故圆新。前代祸乱,到现在仍然抵抗朝廷,战争没有停息,征赋都很繁重,事情无法结束,朕长期知道天下的弊病,想念黎民百姓,不忘他们的E1常生活。无论罪行是轻是重,是已经发觉的还是没有被发觉的,在今天黎明以前,都赦免他们。西方的寇敌从王琳以下,都允许改过自新,对他们不再追究。他们近来招募的义军,本来当作西方的寇敌,都应该解散遣回,留在家中务农。后来征订的军资没有送到的都停止,永定元年军粮拖欠未清的恕免一半。州郡县军戍都不得擅自派遣使者到民间,务必心存宽容养护。如果有侵扰,严加惩罚。”乙巳,高祖亲自祭祀北郊。甲辰,振远将军、梁州刺史张立上表称已过去的乙亥年八月,丹徒、兰陵二县边界的遣山之侧,一天之间因为涛水涌生,沙漫涨,面积千余顷,都非常富饶,可以开垦种植。戊午,皇帝亲自祭祀明堂。
二月壬申,南豫州刺史沈泰逃亡到了齐。辛卯,下诏车骑将军、司空侯填总督水步众军来遏止齐寇。
三月甲午,下韶书说:“惩罚不施于后嗣,是自古以来的通典,疑罪从轻,布列在筒册上。沈泰反覆没有品行,远近都知,过去有小功劳,仍然承受朝廷的寄托,分封名郡,连续到藩府去任职,从汉口军队凯旋,回朝后专任一方,良田超过了四百顷,食客不止于三千人,富贵显荣,政事也应当和此相称。恶劣的危害太过分了,上天夺了他的魂魄,没有原因地猖狂造反,自己投入到北方少数民族中去。虽然朕又知道为人就要明智,衹是做皇帝太困难了,光武帝受到庞萌的蒙蔽,魏武帝不了解于禁,衹是让朝廷中没有我亏欠的人。令其部下、妻儿分别恢复常业,官员和军人如果有恐吓威胁侵扰掠夺的,都以抢劫论处。如果有男女人口被人所藏的,也允许到官府申诉。如果有乐意随从临川王及节将立功效劳的,全部都听任并同意他们。”乙卯,高祖来到后堂听理诉讼,回来在桥上观看山水,赋诗给群臣看。当月,王琳在郢州拥立梁朝的永嘉王萧庄。
夏季四月甲子,高祖亲自祭祀太庙。乙丑,江阴王去世,下诏书派遣太宰前去吊唁祭奠,司空监护丧事,凶礼所需的物品,随时由他们备办。让梁朝的武林侯萧谘的儿子季卿继承作江昼担。丙寅,皇帝到互玺,为司空±赵饯行。戊辰,重云殿束侧的鸱尾有紫色烟雾连接着上天。五月乙未,京师发生了地震。癸丑,齐的广陵南城首领张显和、长史张僧那各自率领他们的部众入朝归附。辛酉,皇帝到大庄严寺自作苦行。壬戌,群臣上表请求高祖还宫。
六月己巳,下韶书命令司空侯填、领军将军涂度率领水军作先头部队,来讨伐王琳。
秋季七月戊戌,皇帝来到石头,亲自为侯填等人送行。己亥,江州刺史周迪在工塘活捉了王琳部将李孝钦、樊猛、余孝顷。甲辰,派遣吏部尚书谢哲宣谕王琳。甲寅,五城有嘉禾一穗长了六个分枝。当初平定侯景时,大火烧毁了太极殿,承圣年间议论想要营造它,惟独缺少一根柱子,到这时有根樟木粗十八围,长四丈五尺,漂流到陶家后渚,监军邹子度报告给高祖。下韶命令中书令沈众兼任起部尚书,少府卿蔡俦兼任将作大匠,建造太极殿。
八月丙寅,把广梁郡改为陈留郡。辛未,下韶命令临川王陈蓓向西讨伐,率领五万水军从京师出发,皇帝到冶城寺亲自送行。前开府仪同三司、南豫州刺史周文育,前镇北将军、南徐州刺史、新任开府仪同三司侯安都等人从王琳那裹逃回来,到廷尉处检举自己过失,当天引见给高祖,都宽恕了他们。戊寅,下诏恢复周文育等原来的官职。壬午,追封皇子陈立为豫章王,谧号献;追封陈权为长沙王,谧号思;追封长女为永世公主,谧号懿。谢哲覆命,王琳请求返回方镇湘川,下诏追赶众军缓和对他的讨伐。癸未,西讨众军从大雷赶到。丁亥,任用信威将军、江州刺史周迪为开府仪同三司,进号平南将军。改南徐州所领的南兰陵郡又为束海郡。
冬季十月庚午,派遣镇南将军、开府仪同三司周文言都督众军从豫章出发,讨伐余孝勘。乙亥,皇帝到庄严寺,阐发《金光明经》的题意。丁酉,任用仁威将军、高州刺史黄法毡为开府仪同三司,进号镇南将军。甲寅,太极殿建成,匠人各自免除赋税徭役。
十二月庚申,侍中、安束将军临川王速芦率领百官在前殿朝见直担,拜礼奉上牛和酒。甲子,皇帝到大庄严寺,开设无遮大会,舍弃乘舆法物苦行。群臣备办法驾奉迎直担,即日皇帝回宫。丙寅,直担在左捶毖东堂宴会群臣/安排了金石之乐,是因为正殿完成。壬申,割出吴郡盐官、海盐、前京三县设置海空郡,隶属于荡州。把安成管辖的广兴六个洞置为安乐郡。丙戌,任用宁速将军、北江州刺史熊昙朗为开府仪同三司,进号平西将军。丁亥,下韶书说:“梁朝时的旧官员,遭战乱流离逃亡在外,刚开始回到朝廷,多敷没有审查评定。又从起兵以来,军队上的功勋非常多。选用官员就挑取文武簿及节将中舆九品相应的,衡量所拟定的官职。”于是依照才能擢用五十余人。
三年春季正月己丑,青龙出现于东方天空。丁酉,用镇南将军、广州刺史欧阳倾即本号开府仪同三司。当天夜裹下大雪,到了天明,太极殿前面有龙的足迹出现。甲午,广州刺史欧阳憔上表声称白龙出现在州江的南岸,长敷十丈,粗约八九围,经过州城西道进入天井岗。有仙人出现在罗浮山寺的小石楼,高约三丈,通身洁白,衣服华美绚丽。辛丑,下诏书说:“南康王、始兴王的妹妹们,已经有了封爵,依照礼制她们祇是藩主。但是遣两个王,和通常情况不一样,应该用隆重的礼节来对待。诸藩主的礼仪品秩以及出嫁,可以和皇女相同。”戊申,下韶临川王陈蓓审查扬、徐二州的诉讼。
二月辛酉,以平西将军、桂州刺史淳于量为开府仪同三司,进号镇西大将军。壬午,司空侯填都督众军从江进入合州,焚烧齐的舟舰。
三月丙申,侯填从合肥赶到,众军进献所获的俘虏及战利品。
夏季闰四月庚寅,下韶书说:“开仓救济贫困,是抚养百姓的大恩惠,出巡四方济人患难,是先王美好的典章法度。朕碰上末世颓败的风俗,接受天命,皇帝恩德未能遍及,民众的疾苦仍然深重,再加上寇乱频繁,更加愧疚民处水火。确实由于对四方听不到,远方不能响应。普遍施予的仁德,为什么有时会不同?残敝的轨度,至今尚未恢复。吴州、缙州去年出现蝗灾旱灾,郢田的人虽然祷告,但是郑渠最终干涸,屋裹没有充裕的希望,家中却有死人的悲叹。百姓不足,民众依赖什么呢?近来已经派遣中书舍人江德藻接受使命到束阳,和县令郡守慰问民间疾苦,并用缴纳给台仓的现存的米分别抚恤。虽然恩德不能使之吃鲍,但是或许稍微安慰阻止饥饿。”甲午,下诏书依照前代设置西省学士,并让有技艺方术的人参与。丁酉,派遣镇北将军徐度率领众人筑城南皖口。当时长期不下雨,丙午,皇帝到钟山祭祀蒋帝庙,遣一天降了雨,到月底停止。
五月丙辰初一,出现了日食,官吏上奏:旧时礼仪,皇帝到前殿,穿朱纱袍、戴通天冠。下诏书说:“这是前代沿用,意义有些不同。合朔之日仰助太阳,应该准备衮冕之服。自今以后,永远把这当作标准。”丙寅,扶南国派遣使者贡献本地产物。乙酉,北江州刺史熊昙朗在军中杀死都督周文育,举兵造反。王琳派遣他的部将常众爱、曹庆率兵援助余孝勘。
六月戊子,仪同三司侯安都在左里打败众爱等,俘获王琳的堂弟王袭、主帅羊陈等三十余人,众爱逃跑了,庚寅,庐山民众杀了他,把他的人头传送到京师。甲午,众军队凯旋归来。下韶书说:“昙朗反叛作乱,诛杀不足以抵偿其罪行,命令众军,仍然进行讨伐,施加诛戮,来表明刑法。”征召临王陈蓓前往皖口构置围墙和栅栏,让钱道戢把守那襄。丁酉,高祖有病,派遣兼太宰、尚书左仆射王通为疾病祷告太庙,兼太宰、中书令谢哲祷告太社、祭祀天地。辛丑,直担的病稍稍见好。已故的司空凰塞直的灵柩从垩塑运至京师。壬寅,产担素服在东堂哭吊,非常悲动。癸卯,高祖亲自讯问讼案。逭天夜裹,火星出现在天空。高祖的病又严重了。丙午,高担在堕堕屘去世,时年五十七岁。遣韶追召临王盐菱入朝继承皇位。甲寅,刚死的皇帝迁柩到太极殿西阶。
秋季八月甲午,群臣奉上谧号为武皇帝,庙号为高祖。丙申,葬在万安陵。
产担用智慧安抚万物,用武功平定叛乱,独自运用英明的谋略,人们都赶不上他,所以能够征伐战胜四方,平定叛乱削除凶逆。到了登上皇位之日,担当国家朝政的重任,常推崇宽大之政,以仁爱抚恤为本。如果需要征发调用军需物资,都是出于事情不能平息。加上以节俭朴素自作表率,平常饮食不过几个品种,宫中的私宴,都用粗陋的食器,各种食品和美味,削减至充足而已,不能白白浪费。起初平定侯景,到拥立梁敬帝,美女玉帛,都分发给将士。他充用于后宫的,衣服没有华美的色彩,饰物不用黄金翠玉,编钟女乐,他也不列于面前。等到他登基,更加严格恭俭。所以他建立了伟大的功勋美好的恩德,广阔地拥有天下。
陈朝吏部尚书姚察曰:高祖英明而有谋略度量宽宏,随机应变不拘一格,大概舆漠高祖、魏武帝相当。等到西都动荡颠覆,确实能会通天和人。王僧辩缺少伊尹之才,白白结下桐宫的怨恨,贞阳假藉秦军队的送行,却不考虑穆赢的哭泣。高祖于是遵循天意抚平末世运数,乘着形势机会拯救动乱的局面,帝王功业的基础,从此开始,为什么要到戡定黎登上陌的胜利才可以呢。所以在恭敬宣美政务之世,改朝换代之时,百姓诅歌他来归附,前朝离去如释重负,和前代相比,这是多么美好啊!