卷五唐文师说
(韩愈)
【题解】
本文阐述师的作用和从师学习的重要性,抨击当时士大夫以从师学习为耻的坏作风。韩愈指出“人非生而知之者”,因而人人都要从师学习。而从师的原则是“道之所存,师之所存”,不分长幼,不论贵贱。老师与弟子之间,“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”,这是由于“闻道有先后,术业有专攻”。上述见解,今天还有借鉴作用。
【一段】
古之学者①必有师。师者,所以传道受业解惑也②。人非生而知之者③,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其④年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
【注释】
①学者:指求学的人。②传道:传授道理,韩愈所说的道乃儒家之道。受业:教授学业。受,同“授”。解惑:解释疑难。③生而知之者:生下来就懂得道理、有知识。韩愈在此处不承认有生而知之者。④庸知其:哪管它。庸,岂,哪里。
【译文】
古代学习的人,必定有老师。老师,是传授道理、讲授学业、解释疑难的人。人并不是一生下来就有知识,懂得道理的,谁能没有疑难问题呢?有疑难不请教老师,他的疑难就始终没法解决。年岁比我大的人,他懂道理本来比我早,我跟从他学习;年岁比我小的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习。我学习的是道理,哪里管他年纪比我大还是比我小呢?因此,无论地位的贵贱,无论年龄的长幼,道理在什么地方,老师就在什么地方。
【二段】
嗟乎!师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣⑤,愚益愚,圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书⑥而习其句读者也,非吾所谓传其道、解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医、乐师、百工之人,不耻相师⑦。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若⑧也,道相似也。”位卑则足羞,官盛则近谀。呜呼!师道之不复可知矣。巫医、乐师、百工之人,君子不齿。今其智乃反不能及,其可怪也欤!
【注释】
⑤圣益圣:前一个“圣”,指古代圣人;后一个“圣”指聪明、懂道理。下一句中前一个“愚”指今之愚人,后一个“愚”,指愚昧而不明事理。⑥授之书:教他书本上知识。习其句读(dòu):学习书上的文句。读,文章中不是一句,但念起来要停顿之处。古书没有标点,故老师教学时,要教断句,句用小圈,读用圆点,也写作“逗”。⑦巫医:巫师和医师。古人为了治病,常常同时接受巫术和医术治疗。并且古代的医术中,也杂和巫术的成分,所以巫医并称。百工:各种工艺匠人。相师:指师徒代代传授。相,更相,相互。⑧相若:相似,相近。
【译文】
唉!从师学习的风尚,失传已经很久了,要想人们没有疑难也很困难了。古代圣人,他们超出一般人很远,尚且虚心求师请教;现在的一般人,他们远远低于圣人,却以从师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概就是由于这个缘故吧?人们爱护自己的孩子,就选择老师来教孩子;对于他自己,却以从师学习为耻辱,这真是令人大惑不解。那些小孩的老师,是教他们书本上内容和作断句练习的,不是我所说的传授道理、解释疑难的人。读书不能断句,疑难不得解决,有的向老师请教,有的不向老师请教,小问题解决了,重要的东西却遗漏了,我看不出他们是明白事理的。巫师、乐师、各种手工业者,不以互相学习为耻。士大夫之类,一说到“老师”、“弟子”,如此如此,就聚成一群,讥笑人家。问他们为什么这样,他们便说:“他和他年龄差不多,知道的道理也相仿。”称地位低的人为师,就觉得是很大的耻辱,称官位高的人为师,则近于谄谀。唉!从师学习的风尚不得恢复,从这里也可以知道其中的缘由了。巫师、乐师和各种手工业者,是上层君子羞与为伍的。现在士大夫们的才智反而不如他们,这不太奇怪了吗!
【三段】
圣人无常师⑨。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
【注释】
⑨常师:固定的老师。郯(tán)子:郑国国君,子爵,故称。孔子曾向郯子请教关于官名的事。见《左传·昭公十七年》。苌弘:周敬王时大夫。孔子曾向他请教关于音乐的问题。见《孔子家语·观周》。师襄:春秋时鲁乐官,名襄。孔子曾向他学弹琴。见《史记·孔子世家》。“三人行”二句:语出《论语·述而》:“三人行必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。”术业:技术业务。专攻:专门研究。
【译文】
圣人没有固定的老师。孔子曾向郯子、苌弘、师襄、老聃请教过。但这些人的贤明都不如孔子。孔子说:“三个人同行,其中一定有可以让我从师学习的人。”因此,弟子不一定不如老师,老师也不一定要比弟子贤明。懂得道理有先有后,技术业务各有专长,不过如此罢了。
【四段】
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
【注释】
不拘于时:不为时俗所拘束。嘉:赞许。贻(yí):赠。
【译文】
李家的青年名叫蟠,今年十七岁,爱好古文,六艺经传都在学习,不被时俗所拘束,来向我学习。我赞许他能够实行古代的正道,写了这篇《师说》来赠给他。
【评析】
韩愈的《师说》一文,乃是针砭时弊、有感而发。文章阐述了师的作用和从师的重要性,提出了一些教育原则,如“学者必有师”、“师者,所以传道授业解惑也”、“三人行必有我师”、“无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也”、“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”等,丰富了我国古代教育思想,今天仍有借鉴意义。
在写作艺术方面,本文立论超卓精辟,结构严整富于变化,对比鲜明有力,说理透彻明晰;句式或长,或短,或奇,或偶,或论说,或唱叹,既参差错综,跌宕多姿,又浑浩流转,感情强烈,有一股不可遏抑的正直气势。储欣称此文“有起有束。中间比类相形,议论明切”(《唐宋八大家类选》卷三)。林云铭谓“其行文错综变化,反复引证,似无段落可寻,只觉意味无穷”(《韩文起》卷一),道出了本文特色。