卷七宋文读孟尝君传
(王安石)
【题解】
孟尝君,战国时齐国大臣田文,为当时“战国四公子”之一,以好客养士著称。据史书记载,当时他的门下养士数千人,被历代传为美谈。本文对传统说法提出质疑,认为孟尝君的门下良莠不齐,不值得称颂。这是一篇颇有见地的读后感,清人吴楚材曾评论说:“文不满百字,而抑扬吞吐,曲尽其妙。”
作者王安石(1021—1086),字介甫,临川(今属江西)人,北宋著名的政治家、文学家。曾两次任宰相,力主改革变法,晚年退职后,被封为荆国公,故世称之为王荆公。王安石的散文具有独特风格,长于议论,析理层层深入,为“唐宋八大家”之一。主要作品有《王临川集》。
【原文】
世皆称孟尝君能得士,士以故归①之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦②。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄③耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面⑤而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉!鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
【注释】
①归:投奔,归顺。②“而卒”两句:秦昭王十年(前297年),孟尝君曾被秦王囚禁,孟尝君派人向秦王的宠妃求救,宠妃提出要用一件昂贵的狐裘作为交换条件,孟尝君有一个善学狗叫的门客夜入秦宫偷来宫中的狐裘献上,才得以获释。孟尝君率众连夜逃至秦国的边境函谷关,天尚未亮,关门还紧闭。有一个善学鸡鸣的门客学鸡叫声,守关人以为天亮了,便开关放行。孟尝君始脱险回国。③雄:头目。④“擅齐”句:当时齐国是东方的一个强国,其国力远在韩、赵、魏、燕各国之上。擅,依靠,凭借。⑤南面:古代国君或帝王的座位都是坐北朝南,故称居帝位为“南面”。
【译文】
世上的人都称赞孟尝君能收揽士人,士人因此都去投奔他,而他也因此依靠这些人的力量,从虎豹般凶残的秦国逃了出来。唉!孟尝君只不过是鸡鸣狗盗之辈的首领罢了,哪里谈得上能收揽士人?不然的话,就凭齐国这样的强大,只要得到一个有真才实学的士人,就可以南面称王而削服秦国,还需要用什么鸡鸣狗盗之辈的力量呢?鸡鸣狗盗之辈在他的门下出出进进,这正是有真才实学的士人不去投奔他的原因。
【评析】
全文仅90个字(不计标点),可以称得起是一篇“微型”论文了。就在这寥寥的几十字中,还可以划分出几个层次。开头先把传统的观点进行了概括,孟尝君能得士,多亏门客的帮助,才使他脱险回国。接着,一个“嗟乎”,不啻平空一声霹雳,爆出了作者的新意:“孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?”于是,便对这个观点进行了分析。在分析时,作者采取的是反证法。按当时的形势来看,如果齐国出现了具有真才实学的“士”,就足以和强秦相抗衡的,而实际上却不是这样。这就说明了只凭一些鸡鸣狗盗之辈是无济于事的。论证是有力度,而且呼应了前面所说的“鸡鸣狗盗之雄”。最后,作者不无惋惜地发出了“鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也”的悲叹以结束全文,余音袅袅,令人回味无穷。
王安石是一位出色的政治家,他所倡导的“新政”需要大批有真知灼见而又能力出众的助手才能完成,而那些鸡鸣狗盗之辈对推行新政是毫无裨益的。所以,王安石在本文中所作的翻案文章实际上是借题发挥。阐明了作者的人才标准,即具有经世济民的雄才大略的杰出之士,从而反映了作者的远大理想。尽管如此,作者在本文并不是全面否定孟尝君,而只是从“能得士”这一点来进行评说,这也是值得我们注意的。