列传四

王殷,瀛州人。曾祖昌裔,本州别驾。祖光,沧州教练使,因家焉。唐末,幽、沧大乱,殷父咸珪避地南迁,因投于魏军。殷自言生于魏州之开元寺,既长从军,渐为偏将。唐同光末,为华州马步军副指挥使,因家于华下。天成中,移授灵武都指挥使,久之代还。清泰中,张令昭据鄴叛,殷从范延光讨之,首冒矢石,率先登城,以功授祁州刺史,寻改原州。殷性谦谨好礼,事母以孝闻,每与人结交,过从皆先禀于母,母命不从,殷必不往,虽在军旅,交游不杂。及为刺史,政事小有不佳,母察之,立殷于庭,诘责而杖之。《欧阳史》:殷为刺史,政事有小失,母责之,殷即取杖授婢仆,自笞于母前。

晋天福中,丁内艰,寻有诏起复,授宪州刺史,殷上章辞曰:“臣为末将,出处无损益于国家。臣本燕人,值乡国离乱,少罹偏罚,因母鞠养训导,方得成人,不忍遽释苴麻,远离庐墓,伏愿许臣终母丧纪。”晋高祖嘉而许之。晋少帝嗣位,会殷服阕,召典禁军,累迁奉国右厢都指挥使。汉祖受命,从讨杜重威于鄴下,殷与刘词皆率先力战,矢中于首,久之,出折镞于口中,以是汉祖嘉之。乾祐末,迁侍卫步军都指挥使,领夔州节度使,会契丹寇边,遣殷领兵屯澶州。及李业等作乱,汉隐帝密诏澶帅李洪义遣图殷,洪义惧不克,反以变告殷,殷与洪义同遣人至鄴,请太祖赴内难。殷从平京师,授侍卫亲军都指挥使。

太祖即位,授天雄军节度使,加同平章事,典军如故。殷赴镇,以侍卫司局从,凡河北征镇有戍兵处,咸禀殷节制。又于民间多方聚敛,太祖闻而恶之,因使宣谕曰:“朕离鄴时,帑廪所储不少,卿与国家同体,随要取给,何患无财。”二年夏,太祖征兗还,殷迎谒于路,宴赐而去。及王峻得罪,太祖遣其子飞龙使承诲往鄴,令口谕峻之过恶,以慰其心。三年秋,以永寿节上表请觐,太祖虽允其请,且虑殷之不诚,寻遣使止之。何福进在镇州,素恶殷之太横,福进入朝,摭其阴事以奏之,太祖遂疑之。是年冬,以郊禋有日,殷自镇入觐,太祖令依旧内外巡警。殷出入部从不下数百人,又以仪形魁伟,观者无不耸然。一日,遽入奏曰:“郊礼在近,兵民大集,臣城外防警,请量给甲仗,以备非常。”太祖难之。时中外以太祖婴疾,步履稍难,多不视朝,俯逼郊禋,殷有震主之势,颇忧之。太祖乃力疾坐于滋德殿,殷入起居,即命执之,寻降制流窜,及出都城,遽杀之,众情乃安。是岁春末,鄴城寺钟悬绝而落,又火光出幡竿之上。殷之入觐也,都人饯于离亭,上马失镫,翻堕于地,人讶其不祥,果及于祸。太祖寻令澶帅郑仁诲赴鄴,殷次子为衙内指挥使,不出候谒,仁诲诛之,迁其家属于登州。

何福进,字善长,太原人。父神剑,累赠左骁卫大将军。福进少从军,以骁勇闻。唐同光末,郭从谦以兵围庄宗于大内,福进时为宿卫军校,独出死力拒战于内,后明宗知而嘉之,擢为捧圣军校,出为磁州刺史,充北面行营先锋都校。清泰中,自彰圣都虞候率本军从范延光平鄴,以功历郑、陇二州防御使。开运中,由颍州团练使入拜左骁卫大将军。属契丹陷中原,令中朝文武臣僚凡数十人随帐北归,时福进预其行。行次镇州,闻北主已毙,其党尚据镇阳,遂与李筠、白再荣之俦合谋力战,尽逐契丹,据有镇阳。时汉祖已建号于河东,诏以福进为北面行营马步都虞候,寻拜曹州防御使、检校太保。太祖出镇于鄴,将谋北伐,奏以福进自随。及太祖入平内难,以辅佐功拜忠武军节度使,不数月,移领镇州。数年之间,北鄙无事。及闻太祖将有事于南郊,拜章入觐,改天平军节度使,加同平章事。未及之任,卒于东京之私第,年六十有六,时显德元年正月也。累赠中书令。

子继筠,仕皇朝,领建武军节度使卒。

刘词,字好谦,元城人。梁贞明中,事故鄴帅杨师厚,以勇悍闻。唐庄宗入魏,亦列于麾下,两河之战,无不预焉。同光初,为效节军使,转剑直指挥使,寻以忤于权臣,出为汝州小校,凡留滞十余年。清泰初,诏诸道选骁果以实禁卫,由是得入典禁军。晋初,从侯益收汜水关,佐杨光远平鄴都,累迁奉国第一军都虞候。后从马全节伐安陆,败淮贼万余众,晋祖嘉之,授奉国都校,累加检校司空。又从杜重威败安重荣于宗城。及围镇阳,词自登云梯,身先士伍,以功加检校司徒、沁州刺史。时王师方讨襄阳,寻命词兼行营都虞候,襄阳平,迁本州团练使。在郡岁余,临事之暇,必被甲枕戈而卧,人或问之,词曰:“我以勇敢而登贵仕,不可一日而忘本也。若信其温饱,则筋力有怠,将来何以报国也!”及汉有天下,复为奉国右厢都校,遥领阆州防御使。从太祖平鄴,加检校太保。乾祐初,李守贞叛于河中,太祖征之,朝廷以为侍卫步军都指挥使,遥领宁江军节度使,充行营马步都虞候,命分屯于河西。二年正月,守贞遣敢死之士数千,夜入其营。皆怖惧不知所为,惟词神气自若,令于军中曰:“此小盗耳,不足惊也。”遂免胄横戈,叱短兵以击之,贼众大败而退。自是守贞丧胆,不复有奔突之意。河中平,太祖嘉之,表其功为华州节度使,岁余,移镇邢台。太祖受命,加同平章事。三年秋,改镇河阳。显德初,世宗亲征刘崇,词奉命领所部兵随驾,行及高平南,遇樊爱能等自北退回,且言官军已败,止词不行,词不听,疾驱而北。世宗闻而嘉之,寻命为随驾都部署,又授河东道行营副部署。其年夏,车驾还京,授永兴军节度使,加兼侍中,行京兆尹。二年冬,以疾卒于镇,年六十有五。赠中书令,谥曰忠惠。词发身军校,亟历戎事,常以忠勇自负。洎领籓镇,能靖恭为治,无苛政以挠民,谥以忠惠,议者韪之。

子延钦,仕皇朝为控鹤厢使。

王进,幽州良乡人。少落魄,不事生业,为人勇悍,走及奔马,尝聚党为盗,封境患之。符彦超为河朔郡守,以赂诱置之左右。长兴初,彦超镇安州,属部曲王希全构乱军州,令进赍变状闻于朝廷,明宗赏其捷足,诏隶于军中。洎契丹内寇,战于胶口,进独追擒六十七人,时汉祖总侍卫亲军,知其骁果,擢为马前亲校。汉祖镇河东,或边上警急,令进赍封章达于阙下,自并至汴,不六七日复焉,由是恩抚颇厚。继任戎职,累迁至奉国军都指挥使。从太祖入平内难,以功迁虎捷右厢都指挥使,历汝、郑防御使,亦有政声。俄授相州节度使,为政之道顿减于前,议者惜之。显德元年秋,以疾卒于任。赠检校太师。

史彦超,云州人也。性骁犷,有胆气,累功至龙捷都指挥使。太祖之赴内难,彦超以本军从。国初,与虎捷都指挥使何徵戍晋州,会刘崇与契丹入寇,攻围州城月余,是时本州无帅,知州王万敢不协物情,彦超与何徵协力固拒,累挫敌锋。攻击日急,御捍有备,军政甚严,居人无扰。及朝廷遣枢密使王峻总兵为援,敌兵宵遁。太祖嘉其善守之功,赏赐甚厚。未几,授龙捷右厢都指挥使,寻授郑州防御使。刘崇之寇潞州也,车驾亲征,以彦超为先锋都指挥使。高平之战,先登陷阵,以功授华州节度使,先锋如故。大军至河东城下,契丹营于忻、代之间,遥应贼势,诏天雄军节度使符彦卿率诸将屯忻州以拒之。彦卿袭契丹于忻口。彦超以先锋军追蕃兵,离大军稍远,贼兵伏发,为贼所陷。世宗痛惜久之,诏赠太师,示加等也,仍命优恤其家焉。

史懿,字继美,代郡人也。本名犯太祖庙讳,故改焉。父建瑭,事唐庄宗为先锋都校,《唐书》有传。庄宗之伐镇阳,时建瑭为流矢所中而卒,懿时年甫弱冠,庄宗以其父殁于王事,召拜昭德军使,俄迁先锋左右厢都校,俾嗣其家声。天成中,为涿州刺史。晋初,由赵州刺史迁洺州团练使,寻历亳、凤二州防御使。晋祖以其弟翰尚晋国长公主,故尤所注意。天福中,授彰武军节度观察留后。开运初,历澶、贝二镇节度使。三年,移镇泾原。未几,契丹入中原,时四方征镇为契丹所召者靡不灊至,惟懿坚壁拒命,仍送款于汉祖。汉有天下,就拜检校太尉、同平章事,及赐功臣名号。广顺初,加检校太师、兼侍中,进封邠国公。显德元年春,以抱病归朝。《东都事略·杨廷璋传》:周太祖常谕廷璋图泾帅史懿,廷璋屏左右,示以诏书,懿受代入朝,遂免祸。

途经洛,卒于其第,年六十三。赠中书令。

王令温,字顺之,瀛州河间人也。父迪,德州刺史,累赠太子太师。令温少以武勇称,初隶唐庄宗麾下,稍迁直军校。明宗之为统帅,尝与契丹战于上谷,明宗临阵马逸,为敌所迫,令温乃以所乘马授明宗,而自力战,飞矢连发,敌兵为之稍却。及明宗即位,历迁神武彰圣都校。晋初,自淄州刺史迁洺州团练使。及安重荣称兵于镇州,晋祖以令温为行营马军都指挥使,与都帅杜重威败贼于宗城,以功授亳州防御使,寻拜永清军节度使。属契丹来寇,时令温奉诏入朝,契丹遂陷贝州,其家属因没于契丹。晋少帝悯之,授武胜军节度使。未几,移镇延州,又迁灵武。汉有天下,复为永清军节度使,寻改安州。国初,加检校太尉、同平章事。世宗嗣位,迁镇安军节度使,罢镇归阙。显德三年夏,以疾卒,时年六十有二,诏赠侍中。

周密,字德峰,应州神武川人也。初事后唐武皇为军职。庄宗之平常山,明宗之袭汶阳,密皆从征有功。庄宗平梁,授镇州马军都指挥使。明宗即位,累迁河东马步军副都指挥使。晋天福初,除冀州刺史,累官至检校司徒,入为右羽林统军、检校太保。四年秋,授保大军节度使、检校太傅。属部民作乱,密讨平之,寻移镇晋州,加检校太尉。开运中,入拜右龙武统军。三年秋,出镇延州。其年冬,契丹陷中原,延州军乱,立高允权为帅,时密据东城,允权据西城,相拒久之。会汉高祖建义于太原,遣使安抚,密乃弃其城奔于太原,随汉祖归汴,久居于阙下。广顺初,授太子太师致仕。显德元年春卒,时年七十五。

长子锐,仕皇朝为内职。次子广,历诸卫大将军。

李怀忠,字光孝,太原晋阳人。父海,本府军校。怀忠形质魁壮,初事唐庄宗,隶于保卫军。夹城之役,怀忠率先登城,以功补本军副兵马使。庄宗平定山东,累迁保卫军使。天成中,历陕府、许州、沧州都指挥使,遥领辰州刺史。清泰初,以河西蕃部寇钞,命怀忠屯方渠。晋祖受命,以怀忠故人,召典禁兵,三迁护圣左右厢都指挥使,遥领寿州节度使、检校太保。未几,为同州节度使、检校太傅。少帝嗣位,入为右羽林统军,改左武卫上将军。广顺中,以太子太傅致仕。三年夏卒,年六十六。诏赠太子太师。

白文珂,字德温,太原人也。曾祖辩。父君成,辽州刺史。文珂初事后唐武皇,补河东牙将,改辽州副使。庄宗嗣位,转振武都指挥使。天成中,镇州节度使王建立表为本州马步军都指挥使,遥授舒州刺史、检校司空,历青州、魏府都指挥使,历瀛、蔚、忻、代四州刺史。领代州日,兼蕃汉马步都部署。汉高祖镇并门,表为副留守、检校太保。汉国初建,授河中节度使、西南面招讨使、检校太傅。汉祖定两京,改天平军节度使,加同平章事。未几,镇陕州,检校太师。会河中李守贞叛,诏充河中府行营都部署。时文珂已老,朝议恐非守贞之敌,乃命太祖西征。河中平,文珂授西京留守、河南尹。太祖践阼,加兼中书令,顷之,以太子太师致仕。世宗即位,封晋国公。显德元年,卒于西京,年七十九。辍视朝一日。

子廷诲,仕皇朝,历诸卫将军卒。

白延遇,字希望,太原人也。幼畜于晋之公宫,年十三,从晋祖伐蜀,以趫悍见称。晋有天下,历典禁军,累迁至检校司空。天福中,晋祖在鄴,安重荣叛于镇州,帅众数万诣阙而来,晋祖命杜重威统诸将以御之。时延遇不预其行,乃泣告晋祖,愿以身先,许之。及阵于宗城,延遇率其属先犯之,斩级数十,战既酣,而剑亦折,诸将由是推伏。晋祖闻之,即命中使以宝剑良马赐之。常山平,以功授检校司徒,充马军左厢都校。后出为汾州刺史,迁复州防御使。国初,加检校太保,寻受代归阙。属太祖亲征兗海,以延遇为先锋都校,兗州平,授齐州防御使。岁余,改兗州防御使。在兗二年,为政有闻,人甚安之,州民数百诣阙,乞立德政碑以颂其美。显德二年冬,世宗命宰臣李穀为淮南道军都部署,乃诏延遇为先锋都校。三年春,帅其所部与韩令坤先入扬州,军声甚振,寻命以别部屯于盛唐,前后败淮贼万余众。四年夏,世宗回自寿春,制以延遇为同州节度使,未赴任,复命帅众南征。是年冬,以疾卒于濠州城下。诏赠太尉。

唐景思,秦州人也。幼以屠狗为业,善角牴戏。初事伪蜀为军校。唐同光中,庄宗命魏王继岌帅师伐蜀,时景思以所部戍于固镇,首以其城降于继岌,乃授兴州刺史,为贝州行军司马。属契丹攻其城,因陷于幕庭,赵延寿素知其名,令隶于帐下,署为所部壕寨使。开运末,契丹据中原,以景思为亳州防御使。领事之日,会草寇数万攻围其城,景思悉力以拒之。后数日城陷,景思挺身而出,使人告于邻郡,得援军数百,逐其草寇,复有其城,亳民赖是以济。汉初,改授邓州行军司马,常郁郁不得志,后受代归阙。乾祐中,命景思为沿淮巡检使,屡挫淮贼。时史宏肇淫刑黩货,多织罗南北富商杀之,夺其财,大开告密之门。景思部下有仆夫,希求无厌,虽委曲待之,不满其心,一日拂衣而去,见宏肇,言景思受淮南厚赂,私贮器械,欲为内应。宏肇即令亲吏率三十骑往收之,告者谓收吏曰:“景思多力,十夫之敌也,见便杀之,不然则无及矣。”收骑至,景思迎接。有欲擒之者,景思以两手抱之,大呼曰:“冤哉!景思何罪?设若有罪,死亦非晚,何不容披雪?公等皆丈夫,安忍如此!”都将命释之,引告者面证景思,言受淮南赂。景思曰:“我从人家人并在此,若有十缗贮积,亦是受赂。言我贮甲仗,除官赐外,有一事亦是私贮。”使者搜索其家,惟衣一笥,军籍粮簿而已,乃宽之。景思曰:“使但械系送我入京。”先是,景思别有纪纲王知权者,在京,闻景思被诬,乃见史宏肇曰:“唐景思赤心为国,某服事三十年,孝于父母,义于朋友,被此诬罔,何以伸陈。某请先下狱,愿公追劾景思,免至冤横。”宏肇愍之,令在狱,日与酒食。景思既桎梏就路,颍、亳之人随至京师,众保证之。宏肇乃令鞫告事者,具伏诬陷,即斩之,遂奏释景思。

显德初,河东刘崇帅众来寇,世宗亲总六师以御之。及阵于高平,景思于世宗马前距踊数四,且曰:“愿赐臣坚甲一联,以观臣之效用。”世宗由是知其名,因以高平阵所得降军数千人,署为效顺指挥,命景思董之,使于淮上。三年春,世宗亲征淮甸,景思继有战功,乃命遥领饶州刺史。未几,改授濠州行刺史,令帅众攻围濠州。四年冬,因力战,为贼锋所伤,数日而卒。世宗甚悯之,诏赠武清军节度使。

史臣曰:自古为人臣者,望重则必危,功崇则难保,自非贤者,畴能免之。况王鄴帅昧明哲之规,周太祖乃雄猜之主,欲无及祸,其可得乎!自福进而下,皆将帅之英也,拥旌作翰,谅亦宜然。惟彦超以捍寇而没,可不谓忠乎!

部分译文

王殷,瀛州人。曾祖王昌裔,为瀛州别驾从事使。祖父王光,为沧州教练使,因此以沧州为家。唐朝末年,幽州、沧州大乱,王殷的父亲王咸圭,避乱南迁,因而投奔魏州军中。王殷自己说出生在魏州的开元寺,长大后参军,逐渐升为偏将。后唐同光末年,任华州马步军副指挥使,因而安家华州。天成年间,调任灵武都指挥使。清泰年间,张令昭占据邺城反叛,王殷跟随范延光讨伐他,王殷带头冒着弓矢炮石,首先登上城墙,因功授予祁州刺史,不久改任原州刺史。王殷本性谦恭好礼,服事母亲因孝顺而闻名,每当与别人结交时,来去都要首先禀告母亲,母亲不答应,王殷就必不往来,即使在军旅之中,交游也不芜杂。当他做刺史时,政事稍为不佳,母亲觉察后,就要王殷站在堂前,责问并用棍子打他。

后晋天福年间,王殷服母丧,不久晋高祖诏令王殷除丧任职,担任宪州刺史,王殷呈上奏章推辞说:“臣是一位末将,出入对国家都无关紧要。臣本是北地人,遭逢国家战乱,从小遭遇丧父之痛,靠母亲抚养训导,才得以长大成人,我不忍心这么快就脱下丧服,远离母亲的坟墓,叩请皇上准许我服完母丧。”晋高祖嘉奖他的孝行并答应了他。晋少帝即位,正逢上王殷服丧期满,便召王殷典掌禁军,后迁升到奉国右军都指挥使。

汉高祖登上帝位,王殷跟随高祖到邺下讨伐杜重威,王殷与刘词都身先士卒奋力战斗,被箭射中了头部,很久,才从口中取出折断了的箭头,因此汉高祖表彰他。乾佑末年,迁任侍卫步军都指挥使,遥任夔州节度使,遇上契丹侵犯边境,派王殷领兵屯守澶州。到李业等人作乱时,汉隐帝下密诏令澶州主帅李洪义谋害王殷,李洪义怕事情不能成功,反将事变告诉王殷,王殷与李洪义共同派人到邺都,请周太祖郭威赴京平定内乱。王殷跟从太祖平定京师,被授予侍卫亲军都指挥使。

太祖即位,任王殷为天雄军节度使,加封为同平章事,依旧典掌禁军。王殷赴任镇守,让侍卫司局跟从,凡黄河以北各镇有戍守部队的地方,都受王殷的指挥。又在民间千方百计搜括财富,太祖听到后厌恶他,因而派使者告诉他说:“我离开邺都时,仓库储存了不少财物,您与国家同为一体,随您要多少都取给您,何必担心缺少财富呢。”广顺二年(952)夏天,太祖征讨兖州回来,王殷在路旁迎拜,太祖赐宴后就走了。当王峻犯罪法办后,太祖派自己的儿子飞龙使郭从诲前往邺都,令他口头传告王峻的罪恶,以安王殷的心。广顺三年秋,因永寿节上表请求进京谒见太祖,太祖虽答应了他的请求,但又怕王殷图谋不轨,旋即派使者去阻止他。何福进在镇州,一向憎恶王殷的专横,何福进入朝时,摘录王殷的阴私上奏太祖,太祖于是怀疑王殷。同年冬天,因为不久太祖将在南郊祭天,王殷从藩镇进京朝见,太祖令他依旧负责朝廷内外的巡逻警卫。王殷进进出出,跟随的部下不下数百人,又因为他仪态身材威武伟岸,看见他的人无不惧怕。一天,王殷急匆匆入宫上奏说:“郊祭就在眼前,军民大量聚集,臣在城外设防警备,请酌量增拨士兵武器,以防备发生不测之事。”太祖为难。这时,朝廷内外都因为太祖患病,走路都逐渐艰难,长久不上朝听政,而又迫近郊祭大礼,王殷有威胁皇上的势头,都为之担忧。太祖于是竭力扶病坐在滋德殿,等王殷进来问候时,就令抓住他,立即下令流放他,等他出了都城,又立即杀了他,大家心里才安定。

这年春末时,邺城寺庙中悬挂着的钟断了绳子掉下来,又有火光从幡旗上出现。王殷入京朝见时,邺都人在离亭为他饯行,王殷上马时脚踩空了马镫,翻下来摔倒在地,人们都惊愕认为不吉利,后果然遭祸。太祖又立即令澶州主帅郑仁诲赶赴邺都,王殷的二儿子是衙内指挥使,不出来迎候拜见,郑仁诲诛杀了他,把王殷的家属迁往登州。

史彦超,云州人。性情骁勇粗犷,有胆量勇气,连立战功升到龙捷军都指挥使。太祖从邺都回京平定内乱时,史彦超带领部下跟随。后周开国之初,与虎捷军都指挥何征戍守晋州,正逢刘崇与契丹入侵,围攻晋州州城一个多月,当时晋州没有主帅,知州王万敢不谙事理,史彦超与何征协力固守抵御,屡次挫败敌军的锋芒。敌人进攻一天天激烈,而城中防卫有备,军事政治极为严明,居民安然不乱。到朝廷派枢密使王峻领兵支援时,敌军连夜逃走。太祖嘉奖史彦超善于守卫的功劳,赏赐特别丰厚。不久,任龙捷军右厢都指挥使,接着又任郑州防御使。当刘崇进犯潞州时,皇上亲自征讨,以史彦超为先锋都指挥使。在高平战役中,史彦超率先冲锋陷阵,因功授任华州节度使,仍任先锋都指挥使。当朝廷大军到达河东城下时,契丹军队扎营于忻州、代州之间,与河东贼军遥相呼应,太祖诏令天雄军节度使符彦卿率领众将驻扎在忻州以抵拒契丹人。符彦卿在忻口袭击契丹人。史彦卿领先锋部队追击契丹人,逐渐深入远离大军,埋伏的契丹贼兵出击,史彦超等被贼兵杀害。世宗痛惜良久,诏令追赠为太师,以示倍加褒扬,又命优抚他的家属。

唐景思,秦州人。小时以杀狗为业,很会玩顶牛的游戏。开始时任伪蜀军军校。后唐同光年间,唐庄宗命魏王李继岌领军伐蜀,当时唐景思带领部下戍守在固镇,最先献城向李继岌投降,于是授他为兴州刺史,后任贝州行军司马。遇上契丹人进攻贝州州城,唐景思被契丹人所俘得,赵延寿一向闻知他的名字,令安排在自己帐下,任他为部下壕寨使。

开运末年,契丹人占据中原,以唐景思为亳州防御使。任职期间,遇上草寇数万人围攻亳州州城,唐景思竭力抵御。几天后州城陷落,唐景思奋力杀出,派人求告相邻州郡,得到数百援军,赶走了草寇,收复了州城,亳州人民靠他得以度过危难。

后汉初年,改任邓州行军司马,总是郁郁不得志,后被替代来到京城。乾佑年间,任命唐景思为沿淮河一带巡检使,屡次打败淮南贼寇。这时,史弘肇滥施刑罚大聚财富,经常罗织南北富商罪名而杀害他们,夺得他们的财物,大开告密攻讦的门路。唐景思手下有位仆役,贪得无厌,唐景思虽然设法好待他,仍不能使他满足,一天仆役拂衣而去,拜见史弘肇,说唐景思接受了淮南贼人的大量贿赂,私下收藏武器,想为淮南贼寇做内应,史弘肇立即下令亲信官吏领三十位骑兵前往收捕,那位仆役对收捕的官吏说“:唐景思力气大,可以对付十来人,一看见就杀了他,不然就抓不到他。”收捕的骑兵来到,唐景思迎接。有军士想抓他,唐景思用双手抱着他,大叫说“:冤枉啊!我有什么罪?假使真有罪,再死也不晚,为什么不让我申告洗雪?您们都是男子汉大丈夫,为何忍心这样?”领头的将官命令放下他,把那仆役带来与唐景思当面对质,说唐景思受了淮南贼寇的贿赂,唐景思说:“我的家庭仆从都在这里,我如有十缗钱的积蓄,也算是受了贿。说我私藏武器,除官府赐给我的外,如有一件多余的也算是私藏武器。”使者搜他的家,只有一箱衣服和军士名册以及粮簿而已,于是宽释他。唐景思说:“请使者只管给我带上刑具押送我进京。”此前,唐景思另有仆役叫王知权,在京城,听到唐景思被诬告,于是拜见史弘肇说“:唐景思忠心为国,我服侍他三十年,知道他孝顺父母,对朋友讲情义,他遭受诬告,到哪里去陈述诉告?请让我先下狱,请大人追查验证,以免冤枉。”史弘肇怜悯他,让他进监狱,每天给他酒和食物。唐景思带上刑具上路后,颍州、亳州的人民跟着他来到京城,大家为他作保。史弘肇于是审讯告发的仆役,详细问明诬陷的原由,立即杀死那仆役,上奏释放了唐景思。

显德初年,河东刘崇领兵寇犯,世宗亲自总领六军抵御他。当高平列阵时,唐景思再三在世宗马前跳跃求战,说:“请赐给我一副坚硬的铠甲,以看我的作用。”世宗因此知道他的姓名,于是将在高平阵战时得到的降军几千人,组成效顺指挥,命唐景思率领他们,到淮南出力。三年春,世宗亲征淮南,唐景思不断建立战功,于是遥任饶州刺史。不久,改任濠州刺史,令他领军攻打濠州。四年冬,因奋力战斗,被敌人刺伤,几天后去世。世宗非常哀怜他,下诏追赠他为武清军节度使。

单字解释:

上一篇: 列传三 下一篇: 列传五
© 2023 古诗文网| 看谱吧 | 吉他谱| 京ICP备18063074号-5 | 诗词地图 | 诗人地图 | 成语地图 | 字典地图 | 词典地图 | 诗句地图

免责声明:本站图片、文字内容搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除。1522508767@qq.com