海内西经第十一

海内西经第十一

海内①西南陬②以北者。

【注释】

①海内:指海内西经所记载的地方。

②陬(zōu):隅,角落。

【译文】

海内西经所记载的是西南角以北的地方。

危与贰负杀窫窳

贰负①之臣曰危②,危与贰负杀窫窳。帝乃梏③之疏属之山④,桎⑤其右足,反缚两手与发⑥,系之山上木。在开题⑦西北。

【注释】

①贰负:传说中的神名,形状为人面蛇身。

②危:贰负神的臣属。

③梏(ɡù):古代木制的手铐,这里指拘禁。

④疏属之山:即疏属山,山名,一说在今陕西绥德县;一说指今陕西富县和洛川县间的雕山。

⑤桎(zhì):脚镣,这里作动词。

⑥与发:一说此两字系衍文。

⑦开题:即开题国。

【译文】

贰负有位臣子名叫危,危与贰负一起杀了窫窳。天帝知道后,便把危拘禁在疏属山中,把他的右足戴上脚镣,把他的双手与头发反缚在一起,并捆到山上的一棵树上。疏属山在开题国的西北。

大泽

大泽方百里,群鸟所生及所解①。在雁门②北。

【注释】

①解:指鸟脱换羽毛。

②雁门:山名,又名雁门塞,在今山西代县西北。因两山对峙,雁从其间飞过而得名。

【译文】

有一个方圆百里的大泽,众多的鸟类在这里繁殖并脱换羽毛。它位于雁门山的北边。

雁门山

雁门山,雁出其间①。在高柳②北。

【注释】

①间:一作“门”。

②高柳:地名,在今山西阳高县。

【译文】

雁门山,雁从它两座对峙的山中飞过。它位于高柳的北边。

高柳

高柳在代①北。

【注释】

①代:古国名,在今河北蔚县。

【译文】

高柳在代的北边。

后稷之葬

后稷之葬,山水环之。在氐国①西。

【注释】

①氐(dī)国:即氐人国。

【译文】

后稷所葬之地,周围有山水环绕。它位于氐国的西边。

流黄酆氏国

流黄酆氏之国①,中方三百里,有涂②四方,中有山。在后稷葬③西。

【注释】

①流黄酆(fēnɡ)氏之国:即流黄酆氏国,国名,具体所指待考。

②涂:通“途”,指路。

后稷葬:后稷所葬之地。

【译文】

流黄酆氏国,国土方圆三百里,有道路通向四方,国家的中部有山。它位于后稷所葬之地的西边。

流沙

流沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚②,西南入海③,黑水之山④。

【注释】

①钟山:山名,一说即今内蒙古阴山;一说在今新疆境内。

②昆仑之虚:一作“昆仑之墟”,指昆仑山。

③海:这里指位于西北地区的水泽,如青海湖、罗布泊等,具体所指待考。

④黑水之山:即黑水山,山名,具体所指待考。

【译文】

流沙起自钟山,向西再向南一直延伸到昆仑山,并向西南进入海及黑水山。

东胡

东胡①在大泽②东。

【注释】

①东胡:古族名,因居于匈奴(古称胡)以东而得名。

②大泽:大的水泽,具体所指待考。一说即大泽。

【译文】

东胡在大泽的东边。

夷人

夷①人在东胡东。

【注释】

①夷:中国古代对东方各族的泛称,也泛指四方的少数民族。

【译文】

夷人居住之地在东胡的东边。

貊国

貊①国在汉水②东北,地近于燕③,灭之。

【注释】

①貊(mò):古族名,初分布在中国北方地区,秦汉前,居今长城以内者,或迁东北,或与当地居民融合;居今关外者,分布在松嫩平原、鸭绿江流域及朝鲜半岛。

③汉水:水名,一说指朝鲜半岛的汉江;一说可能指松花江。

③燕:古国名,公元前11世纪周分封的诸侯国,在今河北北部和辽宁西端,公元前3世纪为秦所灭。

【译文】

貊国在汉水的东北,与燕国接近,后被燕国所灭。

孟鸟

孟鸟①在貊国东北,其鸟文赤、黄、青,东乡②。

【注释】

①孟鸟:鸟名,一说即灭蒙鸟。

②乡:通“向”,指朝向。

【译文】

孟鸟在貊国的东北,这种鸟的羽毛有红、黄、青三种花纹,它面朝东方而立。

河水

河水出东北隅,以行其①北,西南又入渤海②;又出海外③,即西而北,入禹所导④积石山。

【注释】

①其:指昆仑山。

②渤海:一说指蒲昌海,即今新疆东南部的罗布泊。

③海外:具体所指待考。一说指异族所居之地。

④导:疏导。

【译文】

黄河发源于昆仑山的东北角,然后向北而流,折向西南后又流入渤海;又流出海外,向西向北,流入禹所疏导的积石山。

洋水

洋水①、黑水②出西北隅,以东,东行,又东北,南入海③,羽民④南。

【注释】

①洋水:水名,具体所指待考。一说可能是叶尔羌河。

②黑水:水名,具体所指待考。一说可能是喀什喀尔河。

③海:水名,一说可能指罗布泊。

④羽民:即羽民国。

【译文】

洋水和黑水发源于昆仑山的西北角,向东流,继而向东北流,再折向南流后入海,在羽民国的南边。

弱水

弱水①、青水②出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

【注释】

①弱水:水名,具体所指待考。

②青水:水名,具体所指待考。

【译文】

弱水和青水发源于昆仑山的西南角,向东流,又向北流,再折向西南,流过毕方鸟生活之地的东边。

开明兽

昆仑南渊深三百仞①。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

【注释】

①仞(rèn):古代以八尺或七尺为一仞。

【译文】

昆仑山南边的深渊深达三百仞。开明兽的大小与虎相似,有九个脑袋,每个脑袋上都长着人一样的脸,面向东站立在昆仑山上。

开明西凤凰

开明①西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践②蛇,膺③有赤蛇。

【注释】

①开明:指开明兽。

②践:踏,踩。

③膺:胸。

【译文】

开明兽所在之地的西边有凤凰、鸾鸟,它们的头上盘着蛇,脚下踩着蛇,胸前有赤蛇。

服常树上三头人

服常树①,其上有三头人,伺②琅玕树③。

【注释】

①服常树:树名,具体所指待考。一说可能是沙棠。

②伺:守候。

③琅玕(lánɡɡān)树:即珠树,长有珍珠的树。

【译文】

有一种服常树,它的上面有长着三个脑袋的人,在守候着琅玕树。

开明南树鸟

开明①南有树鸟②、六首蛟③、蝮④、蛇、蜼⑤、豹、鸟秩树⑥,于表池⑦树木⑧,诵鸟⑨、隼鸟⑩、视肉。

【注释】

①开明:指开明兽。

②树鸟:传说中的一种鸟。

③六首蛟:长着六个脑袋的蛟龙。

④蝮:指蝮蛇。

⑤蜼(wèi):一种长尾猿。

⑥鸟秩树:树名,具体所指待考。

⑦表池:一说指华表池,即中间立有华表的池子。

⑧树木:种树。

⑨诵鸟:鸟名,具体所指待考。

⑩隼鸟(sǔn):即雕,一类很凶猛的鸟。

【译文】

开明兽所在之地的南边有树鸟、长着六个脑袋的蛟龙、蝮蛇、蛇、长尾猿、豹和鸟秩树,在华表池的边上种着树,这一带还有诵鸟、隼鸟和视肉。

【评析】

海内西经所记述的地域较广,大致为从昆仑山地区到今陕西、山西、河北、内蒙古、辽宁一带。海内西经记述了东胡、流黄酆氏国、貊国等国家,雁门山、钟山等山名,但其记述的重点主要集中在昆仑山地区,包括发源于昆仑山的河流:赤水、黄河、洋水、黑水等;昆仑山上的神兽:虎身、九首、人面的开明兽;昆仑山周边的动物、植物;发生在昆仑山地区的神话故事:贰负之臣危杀窫窳,等。

单字解释: 西

上一篇: 海外南经第六 下一篇: 大荒西经第十六
© 2023 古诗文网| 看谱吧 | 吉他谱| 京ICP备18063074号-5 | 诗词地图 | 诗人地图 | 成语地图 | 字典地图 | 词典地图 | 诗句地图

免责声明:本站图片、文字内容搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除。1522508767@qq.com