大荒东经第十四
少昊之国
东海之外大壑,少昊之国。少昊孺①帝颛顼于此,弃其琴瑟。有甘山②者,甘水③出焉,生甘渊。
【注释】
①孺:这里有养育的意思。
②甘山:山名,具体所指待考。
③甘水:水名,具体所指待考。
【译文】
东海之外有一个大壑,少昊建国于此。少昊在这里养育颛顼,并把琴瑟丢在这里。有一座甘山,是甘水发源的地方;甘水流出后,形成了一个渊,名叫甘渊。
皮母地丘
大荒①,东南隅有山,名皮母地丘②。
【注释】
①大荒:最荒远的地方。
②皮母地丘:山名,具体所指待考。
【译文】
最荒远之地的东南角有一座山,名叫皮母地丘。
大言山
东海之外,大荒①之中,有山名曰大言②,日月所出。
【注释】
①大荒:最荒远的地方。
②大言:山名,具体所指待考。
【译文】
东海之外,最荒远之地中,有一座山,名叫大言,是日月升起的地方。
大人国大人市
有波谷山①者,有大人之国②。有大人之市,名曰大人之堂③。有一大人踆④其上,张其两耳⑤。
【注释】
①波谷山:山名,具体所指待考。
②大人之国:即大人国。
③大人之堂:一说指山名,山的形状如堂屋;一说指大人之市中用来交易的堂屋。
④踆:通“蹲”。
⑤耳:一说应作“臂”。
【译文】
有一座波谷山,是大人国所在的地方。国中有一个大人做买卖的集市,名叫大人堂。有一个大人张着两只手臂蹲在大人堂的上面。
小人国靖人
有小人国①,名靖人②。
【注释】
①小人国:传说中的国名,因其国中之人身材十分矮小,故名。
②靖人:也叫诤人、竫(jìnɡ)人,古代传说中的小人。
【译文】
有一个小人国,国中的人被称为靖人。
合虚山
大荒①之中,有山名曰合虚②,日月所出。
【注释】
①大荒:最荒远的地方。
②合虚:山名,具体所指待考。
【译文】
最荒远之地中有一座山,名叫合虚,是日月升起的地方。
中容国
有中容之国①,帝俊②生③中容,中容人食兽、木实,使四鸟④:豹、虎、熊、罴。
【注释】
①中容之国:即中容国,具体所指待考。
③生:生育。一说这里并不指亲生,而是表明是其后裔。
④鸟:这里指兽。
【译文】
有一个中容国。帝俊生了中容,中容国的人以兽肉和树木的果实为食,会驱使四种野兽:豹、虎、熊和罴。
天吴
有夏州之国①。有盖余之国②。有神人,八首人面,虎身十尾,名曰天吴。天吴
【注释】
①夏州之国:即夏州国,国名,具体所指待考。
②盖余之国:即盖余国,国名,具体所指待考。一说即盖国。
【译文】
有一个夏州国。有一个盖余国。有一位神人,长着八个脑袋,每个脑袋上都有人一样的脸,长着虎一样的身子,有十条尾巴,名字叫天吴。
鞠陵于天山
大荒①之中,有山名曰鞠陵于天、东极、离瞀②,日月所出。名③曰折丹④——东方曰折,来风曰俊⑤——处东极以出入风⑥。
【注释】
①大荒:最荒远的地方。
②鞠陵于天、东极、离瞀(mào):均为山名,具体所指待考。一说“东极离瞀”不指山,而是对“鞠陵于天”的解释。
③名:一说该字前当有“有神”两字。
④折丹:传说中的神名。
⑤俊:一说即俊风,指春季从东方刮来的风。
⑥出入风:指掌管风的出入。
【译文】
最荒远之地有三座山,分别是鞠陵于天、东极和离瞀,那里是日月升起的地方。有一位名叫折丹的神——东方称为折,春季从东方刮来的风称为俊——在大地的最东端掌管风的出入。
玄股国
有招摇山①,融水②出焉。有国曰玄股③,黍食,使四鸟。
【注释】
①招摇山:山名,一说即招摇山。
②融水:水名,一说即融江,是位于今广东的西江的支流。
③玄股:国名,一说即玄股国。
【译文】
有一座招摇山,融水发源于此。有一个名叫玄股的国家,国中之人以黍为食物,会驱使虎、豹、熊、罴四种野兽。
有易杀王亥
有困民①国,勾姓而②食。有人曰王亥③,两手操鸟,方食其头。王亥托④于有易⑤、河伯⑥。仆牛⑦,有易杀王亥,取仆牛。河念⑧有易,有易潜出,为国于兽,方食之,名曰摇民。帝舜⑨生戏⑩,戏生摇民。
【注释】
①困民:国名,应作“因民”,“因民”即下支的“摇民”,亦为“嬴民”。
②而:一说应作“黍”。
③王亥:商汤的七世祖,相传他去黄河北岸放牧,被有易首领绵臣杀死,牛羊被夺走。
④托:寄托。
⑤有易:国名,一说在今河北易县附近。
⑥河伯:人名,具体所指待考。
⑦仆牛:一说指大的牛群(仆:大);一说应作“服牛”,指驯养牛群。
⑧念:顾念;怜念。这里指殷主上甲微兴师与河伯一起为王亥报仇,杀了有易的国君,河伯顾念与有易的交情。另:念前当有“伯”字。
⑨帝舜:即舜。
⑩戏:一说即有易。
【译文】
有一个困民国,国中之人姓勾,以黍为食物。有一个名叫王亥的人,两只手抓着鸟,正在吃鸟的头。王亥把一大群牛寄养在有易国和河伯那里,有易国的人杀了王亥,夺走了这群牛。后来,殷主为王亥报仇,杀了有易国的国君,河伯顾念与有易国的交情,帮助有易国的人偷偷跑了出来,有易国的人在野兽成群出没的地方以食兽为生,并重新建立了一个国家,名叫摇民。帝舜生了戏,戏生了摇民。
女丑、大蟹
海内①有两人,名曰女丑②。女丑有大蟹。
【注释】
①海内:所指待考。
②名曰女丑:此处文字似有脱漏,因女丑仅为一人。
【译文】
海内有两个人,名字叫女丑。女丑所处之地有大蟹。
孽摇羝
大荒①之中,有山名曰孽摇羝②,上有扶木③,柱④三百里,其叶如芥⑤。有谷曰温源谷⑥、汤谷,上有扶木,一日方至,一日方出,皆载于乌⑦。
【注释】
①大荒:最荒远的地方。
②孽摇羝(yīndī):山名,具体所指待考。
③扶木:即榑(fú)木,又叫扶桑。
④柱:直立高耸。
⑤芥:芥菜,一年或二年生草本植物,开黄色花,茎叶及块根可食用。
⑥温源谷:谷名,一说即汤谷。
⑦乌:乌鸦,古代传说太阳中有三足乌。
【译文】
最荒远之地有一座山,名叫孽摇羝,上面长着扶木,直立高耸达三百里,树叶像芥菜的叶子。那里有一个山谷,名叫温源谷或汤谷,谷上长着扶木,一个太阳刚接近扶木,一个太阳就离开扶木上升,它们都载在三足乌的身上。
猗天苏门山
大荒①之中,有山名曰猗天苏门②,日月所生。有埙民之国③。
【注释】
①大荒:最荒远的地方。
②猗(yī)天苏门:山名,具体所指待考。
③埙(xūn)民之国:即埙民国,国名,具体所指待考。
【译文】
最荒远之地有一座山,名叫猗天苏门,是日月升起的地方。那里有一个埙民国。
五彩鸟山
有綦山①,又有摇山。有山,又有门户山,又有盛山,又有待山。有五采之鸟。
【注释】
①綦(qí)山:山名,具体所指待考。
【译文】
大荒中有綦山、摇山、山、门户山、盛山、待山。这些山上都有五彩鸟。
女和月母国
有女和月母之国①。有人名曰②一北方曰,来之风曰③一是处东极④隅以止日月,使无相间出没,司⑤其短长。
【注释】
①女和月母之国:即女和月母国,国名,具体所指待考。
②(wǎn):传说中的人名。
③北方曰,来之风曰(yǎn):此句颇费解。一说当断句为:北方曰来之风,曰;一说应仿:“东方曰折,来风曰俊”。这里姑从第二种解法。
④极:一说应作“北”。
⑤司:管理,掌管。
【译文】
大荒中有个女和月母国。这里有尊神,名叫。北方的人都称他鵷,北风出口处的人都叫他。他住在东北角主管日月运行的快慢,使日月的升落和日夜长短有规律。
大荒东北隅①中,有山名曰凶犁土丘②。应龙③处南极,杀蚩尤④与夸父⑤,不得复上⑥,故下⑦数旱。旱而为应龙之状,乃得大雨。
【注释】
①大荒东北隅:一作“东荒之北隅”。
②凶犁土丘:山名,具体所指待考。一说可能在今河北北部。
③应龙:古代传说中善兴云作雨的神。
④蚩(chī)尤:传说中制造兵器的人,相传有兄弟八十一人,以铜做兵器。又传为主兵之神。一说为东方九黎族首领,后与黄帝战于涿鹿(今河北涿鹿东南),兵败被杀。
⑤夸父:据传夸父与蚩尤同为炎帝之裔,在黄炎斗争中,蚩尤起兵为炎帝报仇,夸父也加入此列,最后兵败被杀。
⑥上:指上天。
⑦下:指下界。
【译文】
最荒远之地的东北角有座山,名字叫凶犁土丘。应龙住在这座山的最南端,他杀了蚩尤和夸父,不能再回到天界,因此下界多次发生旱灾。每当发生旱灾时,人们便模仿应龙的形状,天上就会下大雨。
东海夔牛
东海中有流波山①,入海七千②里。其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,出入水则必风雨,其光如日月,其声如雷,其名曰夔③。黄帝得之,以其皮为鼓,橛④以雷兽⑤之骨,声闻五百里,以威天下。
【注释】
夔①流波山:山名,一说指散布在渤海中的冀东山岭。
②七千:一作“七十”。
③夔(kuí):古代传说中一种奇异的动物,形状如龙(一说如牛),只有一条腿。
④橛(jué):敲,击打。
⑤雷兽:即雷神。
【译文】
东海中有一座山,名叫流波山,距离海岸有七千里。山上有一种兽,形状像牛,苍色的身子,没有角,只有一条腿,它从水中出入时必会伴以风雨,它放射出的光芒像日月一样明亮,发出的声音像打雷一样巨大,它的名字叫夔。黄帝得到它后,用它的皮来蒙鼓,并用雷神身上的骨头来敲这面鼓,发出的声音可传到五百里之外,黄帝用它来震慑天下。
【评析】
《山海经》中以“大荒”冠名的有大荒东经、大荒南经、大荒西经、大荒北经四篇,亦可统称为大荒经。大荒经所记述的内容与海外经重合之处较多,应是与海外经依据相同或相似的古图而创作的。但与海外经相比,大荒经有两个特点:一是显得较为杂乱,这应是缺乏系统整理所致;二是内容显得比海外经要丰富些,而且蕴涵了不少中华文明起源的信息。