本篇所记的就是名士们的雅量。在遇到喜怒哀乐等方面的事情时神色自若,应付自如。如果因身心畅快而面露欢娱之色,这就显得有所计较而不宽容了。逢喜事却能不异于常,这就很有涵养而显出雅量。例如第35则记谢安得知淝水之战大捷的消息后,“意色举止,不异于常”。如果怒气使人面带怒容,这就有失风度,不好。本篇记载了一些豁达处世、宽容待人的事例,受到困辱打骂也不发火,不吵骂,更不动手报复。例如第18则记久负盛名的褚季野旅居驿亭时被亭吏驱移牛屋下住宿,后来县令了解原委,“于公前鞭挞亭吏”。对这前后两种态度,褚季野表现得襟怀磊落,“言色无导,状如不觉”。第9则记裴遐在宴会上因饮酒事被人拽倒在地,爬起来后,举止如常,颜色不变,复戏如故”。就算遇上牢狱之灾,杀身之祸,也应该若无其事,好像心胸能包容万物。例如第2则记嵇康“临刑东市,神气不变,索琴弹之”;第29则记桓温欲诛谢安、王坦之两人,王坦之胆战心惊,“转见于色”,而“谢之宽容,愈表于貌”。两人对比,显示出谢安不凡的气度。在突发事变面前未尝仓皇失措,也是气量宽宏的表现。例如第1则记顾雍在宾客满座的情况下知道自己的儿子死于任上时,虽然心里痛苦不堪,“以爪掐掌,血流沾褥”,可是终于能控制住而在言谈神色上没有露出痕迹。第28则记谢安和诸人坐船到海上游览,遇上风急浪猛,大家都惊恐失色,他却仍神态安闲,心情舒畅。
除此以外,只要没有虚伪的表现,纯任自然,不为外物所累,都可以看成雅量。例如不为威逼利诱所动;不吝惜财物;不怕丢失官职;保持真诚直率,不做作;等等。第19则记郗家到王家选女婿时,王家子弟“咸自矜持”,只有王羲之“在东床上坦腹卧,如不闻”。这正是直率、不掩盖、不做作的很好写照。第15则记祖士少和阮遥集二人各有嗜好,虽然同是为外物所累,可是前者处置失当,被人看见而“意未能平”,后者处置得宜,在人前仍“神色闲畅”,相比之下,人们就认为后者有气量。
真正有雅量的名士,确也表现出一种难得的修养,值得肯定。但是从记载中可以看出,有一些士族名士所讲究的魏晋风度实际是假装的。有的故作旷达,有的不过是验皮厚而已。
(1)豫章太守顾劭,是雍之子①。劭在郡卒,雍盛集僚属,自围棋。外启信至,而无儿书。虽神气不变,而心了其故;以爪掐掌,血流沾褥。宾客既散,方叹曰:“已无延陵之高,岂可有丧明之责②!”于是豁情散哀,颜色自若③。
②延陵:地名,这里指延陵季子。春秋时代,吴国的季札受封于此,称延陵季子,他最熟悉礼制,他儿子死后,葬丧都合乎礼。并且说:“骨肉归复于土,命也。若魂气,则无不之也。”丧明:《礼记·檀弓上》载,孔子弟子子夏死了儿子就哭瞎了眼睛。孔子的另一弟子曾子为此责备他,认为这是子夏的罪过之一。
③豁情:敞开胸怀;心情开朗。
(2)嵇中散临刑东市,神气不变,索琴弹之,奏《广陵散》①。曲终,曰:“袁孝尼尝请学此散,吾靳固不与,《广陵散》于今绝矣!”太学生三千人上书,请以为师,不许。文王亦寻悔焉。
(3)夏侯太初尝倚柱作书,时大雨,霹雳破所倚柱①,衣服焦然,神色无变,书亦如故②。宾客左右皆跌荡不得往。
②焦然:形容烧焦了。
(4)王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动①。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然②。【注释】①折枝:使树枝弯曲。
②信然:确实这样。
(5)魏明帝于宣武场上断虎爪牙,纵百姓观之①。王戎七岁,亦往看。
虎承间攀栏而吼,其声震地,观者无不辟易颠仆②。戎湛然不动,了无恐色③。【注释】①宣武场:场地名,在洛阳城北。断:隔绝。纵:听凭。按:《水经·谷水注》引《竹林七贤论》说:魏明帝在宣武场上围起栅栏,包住虎牙,派大力士跟虎搏斗。
②承间:同“乘间”,趁着空子。颠仆:跌倒。
③湛然:形容镇静。
(6)王戎为侍中,南郡太守刘肇遗筒中笺布五端,戎虽不受,厚报其书①。
(7)裴叔则被收①,神气无变,举止自若。求纸笔作书,书成,救者多,乃得免。后位仪同三司②。
(8)王夷甫尝属族人事,经时未行①。遇于一处饮燕②,因语之曰:“近属尊事,那得不行?”族人大怒,便举傫掷其面③。夷甫都无言,盥洗毕,牵王丞相臂,与共载去。在车中照镜,语丞相曰:“汝看我眼光,乃出牛背上④。”
③饮燕:同“饮宴”。
③傫(lěi):食盒。
④“汝看”句:牛背是挨鞭子打的地方,王夷甫自以为风采神韵优美出众,眼光也高人一头,不屑计较刚才发生的事。
(9)裴遐在周馥所,馥设主人①。遐与人围棋,馥司马行酒②。遇正戏,不时为饮,司马恚,因曳遐坠地。遐还坐,举止如常,颜色不变,复戏如故。王夷甫问遐:“当时何得颜色不异?”答曰:“直是暗当故耳!”
②馥司马:周馥手下的司马。周馥任平东将军,将军府下有司马,管一府之事。行酒:在宴会上主持行酒令、斟酒劝饮等事。
②俭:吝啬。换:借。
③颓然:形容精神不振的样子。帻(zé):头巾。几:坐时靠着或放物品的小桌子。④两娑:两三。
(12)王夷甫长裴成公四岁,不与相知①。时共集一处,皆当时名士,谓王曰:“裴令令望何足计②!”王便卿裴③,裴曰:“自可全君雅志。”【注释】①裴成公:裴(wěi),字逸民,累迁尚书左仆射、侍中,死后的谥号是成。②裴令:指裴楷,任中书令,很有名望,是裴的叔父。令望:美好的声望。③卿裴:称裴为卿。这是把裴看成小辈的、不讲礼法的称呼。
(13)有往来者云:“庾公有东下意①。”或谓王公:“可潜稍严,以备不虞②。”王公曰:“我与元规虽俱王臣,本怀布衣之好。若其欲来,吾角巾径还乌衣,何所稍严③!”
②潜:暗中;秘密地。严:戒备。虞:预料。
③角巾:有棱角的头巾,是隐土所常戴的。这里指家居时的服饰。乌衣:建康城内的乌衣巷。东晋时王导、谢安这些贵族都住在这里。按:这句话指弃官家居。
(14)王丞相主簿欲检校帐下①,公语主簿:“欲与主簿周旋,无为知人几案间事②。”
②几案间事:指案犊,即官府文牍案卷之事。
(15)祖士少好财,阮遥集好屐,并恒自经营①。同是一累,而未判其得失②。人有诣祖,见料视财物;客至,屏当未尽,余两小簏,著背后,倾身障之,意未能平③。或有诣阮,见自吹火蜡屐;因叹曰:“未知一生当著几量屐!”④神色闲畅。于是胜负始分⑤。
②累:毛病。得失:高下;优劣。按:晋人推崇超脱,旷达,所以有一种嗜好,就看成是一种毛病。
③屏当:同“摒当”,料理;收拾。麓(lú):竹箱子。意未能平:心神还不能平静,指有点慌张。
④蜡屐:用蜡涂在屐上,使它滑润。
⑤胜负:高下;优劣。按:这里并不从两种嗜好去品评,而从心胸开阔与否来判断高下。阮孚“不为外物所累”,所以他胜于祖约。
(16)许侍中,顾司空俱作丞相从事,尔时已被遇,游宴集聚,略无不同①。尝夜至丞相许戏,二人欢极。丞相便命使入己帐眠。顾至晓回转,不得快熟②;许上床便哈台大鼾③。丞相顾诸客曰:“此中亦难得眠处。”【注释】①许侍中:许璪(zǎo),字思文,任从事、侍中,官至吏部侍郎。顾司空:顾和,字君孝,官至尚书令,死后追赠司空。从事:官名,是三公和州郡长官的属官。按:王导任扬州刺史时,召许、顾二人为从事。
②熟:指习惯。
③咍(hái)台:打呼噜的声音。
(17)庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假①。亮有大儿数岁,雅重之质,便自如此,人知是天性②。温太真尝隐幔怛之,此儿神色恬然③,乃徐跪曰:“君侯何以为此④?”论者谓不减亮。苏峻时遇害。或云:“见阿恭,知元规非假⑤。”
②雅重之质:高雅稳重的气质。
③幔(màn):帷帐。怛(dá)之:使他害怕;惊吓他。恬然:安静、无动于衷的样子。④君侯:对列侯和地方高级官吏的尊称。
⑤阿恭:庾亮大儿庾彬的小名。
(18)褚公于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识①。
公东出,乘估客船,送故吏数人,投钱唐亭往②。尔时吴兴沈充为县令,当送客过浙江,客出,亭吏驱公移牛屋下③。潮水至,沈令起彷徨,问牛屋下是何物,吏云:“昨有一伧父来寄亭中,有尊贵客,权移之④。”令有酒色,因遥问:“他父欲食饼不?姓何等?可共语。”褚因举手答曰:“河南褚季野。”远近久承公名,令于是大遽⑤。不敢移公,便于牛屋下修刺诣公,更宰杀为馔具⑥。于公前鞭挞亭吏,欲以谢惭。公与之酌宴,言色无异。状如不觉。令送公至界。
②送故:长官离任或殁于任所,属吏赠钱远送或护送灵柩回故乡,这叫送故,是当时风气。钱唐亭:钱唐县的驿亭,驿亭是供旅客留宿的公家客店。
③浙江:江名。牛屋:牛棚子。晋人多以牛驾车,所以客店也有牛棚子。④伧父(cāngfǔ)):骂人的话,意为粗鄙的人。吴人称中州人为伧人。⑤承:闻知。遽(jù):惶恐。
⑥修刺:备办名片。馔具:酒食。
(19)郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。丞相语郗信:“君往东厢,任意选之。”门生归白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②。”郗公云:“正此好!”访之,乃是逸少,因嫁女与焉③。
②矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣,露出腹部。按:后称人女婿为东床或令坦,本此。③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。
王导告诉郗鉴的来人说:“您到东厢房去,随意挑选吧。”门生回去禀告郗鉴说:“王家的那些公子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着,好像没有听见一样。”郗鉴说:“正是这个好!”一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他。
(20)过江初,拜官,舆饰供馔①。羊曼拜丹阳尹,客来蚤者,并得佳设②。日晏渐罄,不复及精,随客早晚,不同贵贱。羊固拜临海,竞日皆美供③。虽晚至,亦获盛馔。时论以固之丰华,不如曼之真率。
③美供:精美的酒宴。
羊曼出任丹阳尹时,客人来得早的,都能吃到丰盛的酒食。来晚了,备办的东西逐渐吃完了,就不能再吃上精美的酒食了,只是随客人来得早晚而不同,不管官位高低。羊固出任临海太守时,从早到晚都有精美的酒宴。虽然到得很晚的,也能吃上丰盛的酒食。当时的舆论认为羊固的酒宴虽然丰盛、精美,但是比不上羊曼的本性真诚直率。
(21)周仲智饮酒醉,瞋目还面谓伯仁曰:“君才不如弟,而横得重名①!”须臾,举蜡烛火掷伯仁,伯仁笑曰:“阿奴火攻,固出下策耳!”【注释】①横:意外;无缘无故。
(22)顾和始为扬州从事,月旦当朝,未入,顷停车州门外①。周侯诣丞相,历和车边,和觅虱,夷然不动②。周既过,反还,指顾心曰:“此中何所有?”顾搏虱如故,徐应曰:“此中最是难测地。”周侯既入,语丞相曰:“卿州吏中有一令仆才③。”
②夷然:安然。
③令仆才:指作尚书令和仆射之才。
(23)鹿太尉与苏峻战,败,率左右十馀人乘小船西奔①。乱兵相剥掠,射,误中舵工,应弦而倒,举船上咸失色分散②。亮不动容,徐曰:“此手那可使著贼③!”众乃安。
②射:《晋书·庾亮传》作“亮左右射贼。”分散:《晋书·庾亮传》作“欲散”,于义为长。③著贼:指射中盗贼。贼指苏峻一伙。按:误中舵工后,人人自危,恐受惩处。而庾亮只是淡淡地责备了一句,所以众乃安。
(24)庾小征西尝出未还①。妇母阮,是刘万安妻,与女上安陵城楼上②。俄顷翼归,策良马,盛舆卫③。阮语女:“闻庾郎能骑,我何由得见?”妇告翼,翼便为于道开卤簿盘马④,始两转,坠马堕地,意色自若。
②安陵:地名。这可能是庾翼屯驻之地。
③策:用鞭子赶。舆卫:随队坐的车子和卫士。
④卤薄:仪仗。
(25)宣武与简文、太宰共载,密令人在舆前后鸣鼓大叫①。卤簿中惊扰,太宰惶怖,求下舆。顾看简文,穆然清恬②。宣武语人曰:“朝廷间故复有此贤。”
(26)王劭、王荟共诣宣武,正值收庾希家①。荟不自安,逡巡欲去②;劭坚坐不动,待收信还,得不定,乃出③。论者以劭为优。
③得不定:得与不得成为定局。按:王劭只是想看个水落石出。
(27)桓宣武与郗超议芟夷朝臣,条牒既定,其夜同宿①。明晨起,呼谢安、王坦之入,掷疏示之②。郗犹在帐内。谢都无言,王直掷还,云:“多!”宣武取笔欲除,郗不觉窃从帐中与宣武言。谢含笑曰:“郗生可谓入幕宾也③。”
②疏:给皇帝的奏议。
③生:先生的省称。入幕宾:占代将帅办公的地方称幕府,幕府中的属官是幕僚或幕宾。幕有帐幕义。郗超正在帐中,所以谢安这样嘲讽他。
②唱:提议。
③神情:精神兴致。王:通“旺”。吟啸:参《言语》第40则注③的“啸咏”。④说:通“说”,愉快。
⑤承响:应声。响,声音。
(29)桓公伏甲设馔,广延朝士,因此欲诛谢安、王坦之①。王甚遽,问谢曰:“当作何计?”谢神意不变,谓文度曰:“晋阼存亡,在此一行②。”相与俱前,王之恐状,转见于色;谢之宽容,愈表于貌。望阶趋席,方作洛生咏,讽“浩浩洪流。”③桓惮其旷远,乃趣解兵④。王、谢旧齐名,于此始判优劣。
②阼:皇位,这里指国家。
③望阶趋席:指到了台阶上就疾行就座。方作:通“仿作”,仿效。洛生咏:用洛阳书生读书的语音来吟诗。浩浩洪流:这是嵇康《赠秀才入军)诗中的句子,意谓大河浩浩荡荡。④旷远:旷达;心胸宽阔。趣(cù):通“促”,急促。
王坦之非常惊恐,问谢安:“应该采取什么办法?”谢安神色不变,对王坦之说:“晋朝的存亡,决定于我们这一次去的结果。”两人一起前去赴宴,王坦之惊恐的状态,越来越明显地表现在脸色上;谢安的宽宏大量,也在神态上表示得更加清楚。他到台阶上就快步入座,模仿洛阳书生读书的声音,朗诵起“浩浩洪流”的诗篇。桓温害怕他那种旷达的气量,便赶快撤走了埋伏的甲士。原先王坦之和谢安名望相等,通过这件事才分出了高低。
(30)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前。王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷①?”
(31)支道林还东,时贤并送于征虏亭①。蔡子叔前至,坐近林公;谢万石后来,坐小远。蔡暂起,谢移就其处。蔡还,见谢在焉,因合褥举谢掷地,自复坐②。谢冠帻倾脱,乃徐起,振衣就席,神意甚平,不觉瞋沮③。坐定,谓蔡曰:“卿奇人,殆坏我面。”蔡答曰:“我本不为卿面作计。”其后二人俱不介意。
②褥:坐垫。
③冠帻:头巾。瞋沮(jǔ):生气、颓丧。
(32)郗嘉宾钦崇释道安德问,饷米千斛,修书累纸,意寄殷勤①。道安答直云:“损米,愈觉有待之为烦②。”
②损米:对馈赠的客套语,指破费对方的米,等于说蒙惠赠米。有待:有所待,有依靠的东西。《庄子》讲有待、无待,认为无待才可以逍遥,即得到精神上的真正自由。释道安感叹自己还不能摆脱有待,仍须凭借外物,心灵得不到解脱。
(33)谢安南免吏部尚书还东,谢太傅赴桓公司马出西,相遇破冈①。
既当远别,遂停三日共语。太傅欲慰其失官,安南辄引以它端。虽信宿中涂,竞不言及此事②。太傅深恨在心未尽,谓同舟曰:“谢奉故是奇士。”
②信宿:连注两夜。中涂:中途;半路。
③悠然:闲适的样子。
(35)谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局①。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。
(36)王子猷、子敬曾俱坐一室,上忽发火①。子猷遽走避,不惶取屐②;子敬神色恬然,徐唤左右,扶凭而出,不异平常③。世以此定二王神宇④。【注释】①王子猷、子敬:王徽之,字子猷,官至黄门侍郎。王献之,字子敬,官至中书令。都是王羲之的儿子。
②遽:匆忙。不惶:没有时间。惶,通“遑”,空闲。
③扶凭:搀扶。按:当时贵族的一种气派是走路要由仆人搀扶着。
④神宇:神情气宇(气度)。
(37)苻坚游魂近境①,谢太博谓子敬曰:“可将当轴,了其此处②。”【注释】①游魂:流散的魂魄,这是对敌寇的憎称。
②当轴:朝廷中的当权人物。
(38)王僧弥,谢车骑共王小奴许集①,僧弥举酒劝谢云:“奉使君一觞。”谢曰:“可尔。”僧弥勃然起②,作色曰:“汝故是吴兴溪中钩碣耳,何敢诪张③!”谢徐抚掌而笑曰:“卫军,僧弥殊不肃省,乃侵陵上国也④。”【注释】①王僧弥:王珉,小名僧弥。谢车骑:谢玄,死后赠车骑将军。谢玄叔父谢安,曾任吴兴太守,当时谢玄年少,曾随叔父住在吴兴。所以下文说到吴兴。后来谢玄任充州刺史、徐州刺史,所以下文称他为使君。王小奴:王荟,字敬文,小名小奴,是王导的儿子,王珉的叔父。督浙江东五郡左将军,会稽内史,进号镇军将军,死后追赠卫将军,下文谢玄以卫军称呼王荟,似误,当称镇军为是。②勃然:盛怒的样子。
③碣(jié):谢玄的小名。按:谢玄喜欢钓鱼,所以这里既直称他的小名,又鄙视他为垂钓的贱民。僧弥以谢对他不礼貌而生气,当面骂谢,而谢则以玩笑对待,可称有雅量。诪(zhōu)张:欺骗;胡说。
④肃省:严肃明白。上国:指春秋时中原各国,这是对周围的夷狄等部族而言。这里用上国指自己,就等于把对方说成夷狄。按:谢玄在这句里也是直呼王珉的小名。【译文】王僧弥和车骑将军谢玄一起到王小奴家聚会,僧弥举起酒杯向谢玄劝酒说:“奉献使君一杯。”谢玄说:“行啊。”僧弥生气地站起来,满脸怒色他说:“你原先不过是吴兴山溪里垂钓的碣奴罢了,怎么敢这样胡言乱语!”谢玄慢慢拍着手笑道:“卫军,你看僧弥太不庄重,太不懂事了,竟敢侵犯欺凌上国的人呀。”
(39)王东亭为桓宣武主簿,既承藉,有美誉,公甚欲其人地为一府之望①。初,见谢失仪,而神色自若,坐上宾客即相贬笑②。公曰:“不然,观其情貌,必自不凡。吾当试之。”后因月朝阁下伏,公于内走马直出突之,左右皆宕仆,而王不动③。名价于是大重,咸云:“是公辅器也。”④【注释】①承藉:指继承、凭借祖先的福荫。按:王东亭即王珣,封东亭侯,是王导的孙子,年轻时就为桓温所敬重。人地:人品和门第。
②谢:问。仪:礼节。
③宕仆:摇摆跌倒。宕,同“荡”。
④名价:名声身价。公辅器:指相当于三公、辅弼大臣一类人材,后也指可以做宰相的人才。【译文】东亭侯王珣任桓温的主薄,既受到祖辈的福荫,名声又很好,桓温很希望他在人品和门第上都能成为整个官府所敬仰的榜样。当初,他回答桓温问话时,有失礼之处,可是神色自若,在座的宾客立刻贬低并且嘲笑他。桓温说:“不是这样的,看他的神情态度,一定不平常。我要试试他。”后来趁着初一僚属进见、王珣正在官厅里的时候,桓温就从后院骑着马直冲出来。手下的人都给吓得跌跌撞撞,王珣却稳坐不动。于是声价大为提高,大家都说:“这是辅弼大臣的人材呀。”
(40)太元末,长星见,孝武心甚恶之①。夜,华林园中饮酒,举杯属星云②:“长星,劝尔一杯酒。自古何时有万岁天子!”
②属(zhǔ):劝。
(41)殷荆州有所识,作赋,是束皙慢戏之流①。殷甚以为有才,语王恭:“适见新文,甚可观。”便于手巾函中出之。王读,殷笑之不自胜②。王看竟,既不笑,亦不言好恶,但以如意帖之而已③。殷怅然自失④。
③自胜:自制;克制自己。
③如意:器物名。用玉、骨等制成,可用来搔痒,也供指划、赏玩之用。帖:通“贴”,压着。④怅(chàng)然:失意、不痛快的样子。
(42)羊绥第二子孚,少有俊才,与谢益寿相好。尝蚤往谢许,未食。
俄而王齐、王睹来,既先不相识,王向席有不说色,欲使羊去①。羊了不眄,唯脚委几上,咏瞩自若②。谢与王叙寒温数语毕,还与羊谈赏;王方悟其奇,乃合共语。须曳食下,二王都不得餐,唯属羊不暇。羊不大应对之,而盛进食,食毕便退。遂苦相留,羊义不住,直云:“向者不得从命,中国尚虚③。”二王是孝伯两弟。
②眄(miǎn):斜看。委:放。咏瞩:吟咏、顾盼。
③中国:指腹中。按:二王原先想赶他走,后来又献殷勤,羊孚才说明所以不走是因为腹中尚空。