奢侈吴王夫差
【原文】
吴王夫差筑姑苏台①,三年乃成。周环诂屈,横亘五里。崇饰土木,殚耗人力。宫妓千人,又别立春霄宫。为长夜饮,造千石酒钟。又作大池,池中造青龙舟,陈妓乐,日与西施为水戏。又于宫中作灵馆馆娃阁,铜铺玉槛,宫之栏楯,皆珠玉饰之。
【注释】
①姑苏台:又名姑胥台,在江苏苏州城外西南隅的姑苏山上。姑苏台高三百丈,宽八十四丈,有九曲路拾级而上,登上巍巍高台可饱览方圆二百里范围内的湖光山色和田园风光,其景冠绝江南,闻名于天下。
【译文】
吴王夫差修造姑苏台,经过三年才修造成。姑苏台曲折环绕,方圆五里。这宗宫殿群都有豪华的装饰,耗费许多人力,里面蓄有宫妓千余人。又另外建造一座春宵宫,供他在里面通宵饮宴,逍遥作乐。又造了能盛一千石酒的巨大酒杯。修建了一个巨大的水池,池中停放一只青龙舟,上面有歌舞剧取乐,整日跟西施一块儿在水上玩耍嬉戏。夫差又在宫中修造一座灵馆馆娃阁,馆中置放铜床,门槛是玉石的,周围的栏杆都用珠宝、玉石作装饰物。
【原文】
杨贵妃姊虢国夫人,恩宠一时。大治第宅,栋宇之盛,举无与比。所居韦嗣立旧宅。韦氏诸子方午偃息于堂庑间,忽见妇人衣黄罗帔衫,降自步辇①。有侍婢数十人,笑语自若。谓韦氏诸子曰:“闻此宅欲货,其价几何?”韦氏降阶曰:“先人旧庐,所未忍舍。”语末毕,有工数百人,登东西厢,撤其瓦木。韦氏诸子乃率家童,挈其琴书,委于路中。而授韦氏隙地十数亩,其宅一无所酬。虢国中堂既成,召匠污镘。授二百万偿其值,而复以金盏瑟瑟三斗为赏。后曾有暴风拔树,委其堂上。已而视之,略无所伤。既撤瓦以观之,皆乘以木瓦。其制作精致,皆此类也。虢国每入禁中,常乘骢马,使小黄门御。紫骢之俊健,黄门之端秀,皆冠绝一时。
【注释】
①步辇:帝王所乘坐的代步工具,通常称为“辇”。本来和车一样是有轮子的,秦以后,帝王、皇后所乘的辇车被去轮为舆(轿子),由马拉改由人抬,因此称作“步辇”。
【译文】
杨贵妃的姐姐虢国夫人,恩宠曾经盛极一时。虢国夫人大修府第住宅,房屋修筑得宏伟高大,没有能够与她相比的。她新修造的府第原是韦家的旧宅院。一天中午,韦家一家人正在屋中睡午觉,忽然看见一位贵妇人身着黄罗披衫,从步辇上走出来。她身旁左右围着几十个侍女丫鬟,说笑自若,如入无人之境。对韦家的几个儿子说:“听说这所宅院要卖,售价多少啊?”韦家人说:“这宅院是先人留给我们的,我们不舍得将它卖了。”这话还未说完,韦家人就看见院中进来好几百工人,登上东、西厢房掀瓦拆房。韦家诸子只好率领全家人和童仆拿着琴、书等日常使用的东西器具,站在路中间眼睁睁地看着他们拆扒自己的房屋。而虢国夫人只给了韦家十几亩的一小块地方,还没给一分钱的买房钱。虢国夫人新宅的中堂建好后,招来工匠粉刷墙壁。起初说好给工钱二百万钱,但虢国夫人很高兴,用金盏盛碧色宝石三斗作为工钱赏给工匠们。后来,有一次刮暴风,将一株大树连根拔起来,落在虢国夫人新宅的堂屋上。风停了以后到堂房顶上看,基本上没有什么损坏。原来,房上覆盖的是精制的木瓦。整座宅院修造的精致程度,都跟这差不多。虢国夫人每次进入皇宫,经常骑着一匹紫骢宝马,旁边有一个小太监为她牵马。紫骢宝马的高大健美,小太监的端庄俊秀,在当时都没人能够相比。
【原文】
晋石崇与王恺争豪。晋武帝①,恺甥也,尝以一珊瑚树与恺,高二尺许,枝柯扶踈,世间罕比。恺以示崇。崇视讫,举铁如意击碎之,应手丸裂。恺甚惋惜,又以为嫉己之宝,声色方厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右,悉取珊瑚树。有高三尺,条干绝俗,光彩溢目者六七枚。如恺比者甚众。恺怅然自失。
【注释】
①晋武帝:即司马炎,字安世,司马昭长子,晋朝的开国君主,谥号武皇帝,庙号世祖。
【译文】
晋朝的石崇跟王恺斗富。晋武帝,是王恺的外甥,曾经赏给王恺一株珊瑚树,高约二尺多,枝干参差扶疏,人世间很难再找到能跟这株相比的珊瑚树。王恺将这株珊瑚树拿出来给石崇看。石崇看罢,举起铁如意将它砸得粉碎,手到之处像击中鸟卵一样地迸裂。王恺特别惋惜,认为石崇是嫉妒自己的这株珊瑚宝树,于是声音和脸色都变得很愤怒。王恺刚刚大发雷霆,石崇劝说道:“我砸碎你的一株珊瑚树,一点也不值得你发脾气。现在,我还你一株不就得了嘛。”说着,命令左右的仆人们,将家中的珊瑚树都取出来。有的高约三尺,枝干生长得绝美脱俗;发出的光彩耀人眼目的有六七株。像王恺拿出来给石崇看的那样的珊瑚树,还有许多。王恺看到石崇家有这么多精美无比的珊瑚树,立时所有的气都泄下来了。