怜才韩愈
【原文】
李贺字长吉,唐诸王孙也。父瑨肃,边上从事。贺年七岁,以长短之歌名动京师。时韩愈与皇甫湜贤贺所业,奇之而未知其人。因相谓曰:“若是古人,吾曹不知者。若是今人,岂有不知之理。”会有以瑨肃行止言者,二公因连骑造门,请其子。既而总角①荷衣而出。二公不之信,因面试一篇。贺承命欣然,操觚②染翰,旁若无人。仍目曰《高轩过》,曰:“华裾织翠青如蔥,金环压辔摇玲珑。马蹄隐隐声隆隆,入门下马气如虹。云是东京才子,文章钜公。二十八宿罗心胸,殿前作赋声磨空。笔补造化天无功,元精耿耿贯当中。庞眉书客感秋蓬,谁知死草生华风。我今垂翅负天鸿,他日不羞蛇作龙。”二公大惊,遂以所乘马,命联镳而还所居,亲为束发。年未弱冠,丁内艰。他日举进士,或谤贺不避家讳,文公时著辨讳一篇。不幸未状室而终。
【注释】
①总角:指八九岁至十三四岁的少年,古代儿童将头发分作左右两半,在头顶各扎成一个结,形如两个羊角,故称“总角”。语出《诗经·卫风·氓》:“总角之宴,言笑晏晏。”
②觚:古代一种写字用的木板。
【译文】
李贺字长吉,是唐皇室的王孙。他的父亲叫李瑨肃,从事一些低位官职的事务。李贺七岁时,就因作的长短句而名声轰动京师。当时在文坛上已负盛名的韩愈与皇甫湜很赞赏李贺写的诗篇,十分惊奇,但不认识这个人。他们说:“这个写一手好诗的人若是古人,我们不知道就罢了,若是现在的人,我们怎么会不知道呢?”在文友们聚会时,有人将李贺的父亲李瑨肃的简单概况告诉了他们。于是,韩愈与皇甫湜一起骑马登门造访,请李瑨肃将李贺唤出来让他们看看。不一会儿,从内室走出一位扎着两个爪髻,披着衣裳的少年。韩愈和皇甫湜不相信眼前这个孩子就是名动京师的诗人,请李贺当场作篇诗给他们看看。李贺欣然受命,拿起写诗的木板,在墨池中蘸好墨笔,旁若无人地挥笔疾书起来。诗题叫《高轩过》:“华裾织翠青如蒽,金环压辔摇玲珑。马蹄隐隐声隆隆,入门下马气如虹。云是东京才子,文章钜公。二十八宿罗心胸,殿前作赋声磨空。笔补造化天无功,元精耿耿贯当中。庞眉书客感秋蓬,谁知死草生华风。我今垂翅负天鸿,他日不羞蛇作龙。”韩愈与皇甫湜看了以后大为惊讶,于是他们将来时骑的马的嚼子连在一起,携李贺返回,亲手为他束发。李贺尚未成年就遭受艰难的生活。后来他想参加举拔乡贡进士的科考,又遭到世人诽谤。为此韩愈写了一篇辨“讳”的文章为他辩护。不幸的是,李贺二十六岁就去世了,未到壮年。
卢肇
【原文】
王镣富有才情,数举未捷。门生①卢肇等,公荐于春官云:“同盟不嗣,贤者受讥。相子负薪,优臣致诮。”乃旌镣嘉句曰:“击石易得火,扣人难动心。今日朱门者,曾恨朱门深。”声闻蔼然。果擢上第。
【注释】
①门生:即学生。
【译文】
王镣非常有才华,但数次参加科举考试都未能考中。他的门生卢肇等,一齐在春试考官面前举荐王镣说:“同盟者不相继承,贤明的人受到讽讥。蔺相如这位贤相却要负薪去请罪,优秀的官员反被谩骂嘲笑,这些都正常吗?”同时,表扬王镣说:“击石易得火,扣人难动心。今日朱门者,曾恨朱门深。”负责春试的考官听了后,态度变得亲切近人了。春试完了,王镣果然考中。
李实
【原文】
李实为司农卿①,促责官租。萧祐②居丧,输不及期。实怒,召至。租车亦至,故得不罪。会有赐予,当为谢状。常秉笔者方有故,实急,乃曰:“召衣齐衰者。”祐至,立为草状。实大喜,延英荐之。德宗令问丧期,屈指以待,及释服之明日,自处士拜拾遗。祐有文章,善画,好鼓琴,其拔擢乃偶然耳。
【注释】
①司农卿:指唐宋时掌管国家仓廪的官。
②萧祐:字祐之,兰陵(今属山东)人。
【译文】
李实担任司农卿,负责催收官租。萧祐正在服丧期间,没有按期将官租运送来。李实大怒,召见萧祐。萧祐随同运送租车一块赶到,因此,李实没有处罚他。正赶上皇上对他有所奖赏,应当立即上表谢恩,而这时经常为李实执笔的人有事不在,李实很着急,说:“召见服丧的萧祐来见我。”萧祐应召而来,立即为李实拟好草稿。李实大喜,把萧祐举荐给朝廷。唐德宗诏令让李实问明居丧的日期,数着手指计算时间,等到他服丧的日子一满脱去丧服的第二天,将他由一介布衣而官拜拾遗。萧祐有文章遗留后世,善画,喜好鼓琴,他的被发现与提升纯属偶然啊。