【原文】
犀比六博消长昼。五白惊呼骤。①不须辛苦问亏成。一霎尊前了了见浮生。②笙歌散后人微倦。归路风吹面。③西窗落月荡花枝。又是人间酒醒梦回时。④
【注释】
①“犀比”二句:人们竟作犀比六博之戏,以消磨漫长的日子。呼卢喝雉之声,此起彼落。犀比(pí):用犀牛角来制作。《楚辞·招魂》:“晋制犀比,费白日些。”王逸注:“言晋国工作博棋著,比集犀角,以为雕饰,投之皓然如日光也。”犀比六博,谓集犀角以为六博之棋也。六博:古博戏。共十二棋,六黑六白,两个相博,每人六棋。故名。五白:古五木之戏,若能掷得五子全白,称为枭,得头彩。故掷子时大声呼喝之,以望得彩。《楚辞·招魂》:“成枭而牟,呼五白些。”犹后世樗蒲戏之呼卢喝雉。
②“不须”二句:不用辛苦地寻问人生的成败了,在酒宴前一霎间使清清楚楚地看到浮生的真相。亏成:成败,输赢。见《题况蕙风太守北齐无量佛造像画卷》之二“不思”二句注。尊前:即樽前。指酒席中。了了:清楚。明白。两句意说,赌博在一霎间输赢已定,从中可悟出人生虚幻的道理。静安每好探究人生的意义,以“看透生存意志的原形”,他在《静安文集续编·自序》中说:“体素羸弱,性复忧郁,人生之问题日往复于吾前。”在叔本华的悲观哲学影响下,他竟否定了人生积极的意义和价值,这种思想是造成他晚年悲剧的一个重要的因素。
③“笙歌”二句:笙歌声歇,酒阑客散,人也微觉困倦了。在归家的路上,阵阵凉风吹面。两句意为前人诗词中习见,风吹面,谓酒更易醒了。
④“西窗”二句:西窗外,落月的余晖照着颤荡的花枝,啊,这已是人间酒醒梦回的时候了。两句用形象补足“不须”二句之意。