为政篇禀祖父母·报告补侍读
【原文】
孙国藩跪禀祖父母大人万福金安:
廿九日祖母大人寿辰,孙等叩头遥祝,寓中客一席,次日请同县公车一席。初七日皇上御门,孙得转补翰林院侍读。听遗侍讲缺,许乃钊补升。侍讲转侍读,照例不谢恩,故孙未具折谢恩。今冬京中未得厚雪。初九日设三坛求雪,四、五、六阿哥诣三坛行礼,皇上亲诣太高殿行礼,十一日即得大雪。天心感召,呼吸相通,良可贺也。
孙等在京平安。曾孙读书有恒,惟好写字,见闲纸则乱画,请其母钉成本子。孙今年用度尚宽裕,明年上半年尚好,至五月后再作计。昨接曾兴仁信,知渠银尚未还。孙甚着急,已写信去催。不知家中今年可不窘迫否?同乡京官皆如故,冯树堂、郭筠仙在寓亦好。
荆七自五月出去,至今未敢见孙面,在同乡陈洪钟家,光景亦好。若使流落失所,孙亦必宥①收恤②之。特渠对人言,情愿饿死,不愿南回,此实难处置。孙则情愿多给银两,使他回去,不愿他在京再犯出事。望大人明示以计,俾孙遵行。
四弟等自七月寄信来后,至今未再得信,孙甚切望。严太爷在京引见,来拜一次。孙回拜一次,又请酒,渠未赶席。此人向有狂妄之名,孙己亥年在家,一切不与之计较,故相安于无事,大约明春可回湘乡任。
孙谨禀。
道光二十四年十二月十四日
【注释】
①宥(yòu):宽容饶恕。
②收恤:收留,抚恤。
【译文】
孙儿国藩跪禀祖父母大人万福金安:
二十九日祖母大人寿辰,孙儿等叩头遥祝,家中请客一席,次日请同县公车一席。初七日皇上御门,孙得转补翰林院侍读。听遗侍讲缺,许乃钊补升。侍讲转侍读,照例不谢恩,故孙儿没有准备奏折谢恩。今冬京中没有下大雪。初九日设三坛求雪,四、五、六阿哥奏诣三坛行礼,皇上亲诣太高殿行礼,十一日即得大雪。天心感召,呼吸相通,实在可贺。
孙儿等在京平安。曾孙读书有恒心,只是喜欢写字,看见纸便乱画,请他母亲钉成本子。孙儿今年用度还宽裕,明年上半年还可以,到五月以后再作打算。昨天收曾兴仁的信,知道他的银子还没有还来。孙儿很着急,已经写信去催。不知家里今年困难吗?同乡京官都很好,冯树堂、郭筠仙在寓所也好。
荆七从五月出走,至今不敢见孙儿的面,在同乡陈洪钟家,光景也好。假使流离失所,孙儿也一定原谅他并收留抚恤他。不过他对别人说,情愿饿死也不愿回湖南,这实在难以处置。孙儿则情愿多给银两,让他回去,不愿他在京城再生事。希望大人明白指示我以计策,孙儿遵照执行。
四弟等自七月寄信来后,至今没有信来,孙儿很盼望。严太爷在京引见,来拜访过一次。孙儿回拜一次,又请酒,他没有来。这个人向来有狂妄的名声,孙儿己亥年在家,一切不与他计较,所以相安无事,大约明年春天可回湘乡任职。
孙儿谨禀。
道光二十四年十二月十四日