修身篇致四弟·劝弟须静养身体
【原文】
澄弟左右:
沅霆两军病疫,迄未稍愈,宁国各属,军民死亡相继,道殣相望①。河中积尸生虫,往往缘船而上,河水及井水,皆可不食;其有力者,用舟载水于数百里之外。秽气触人,十病八九,诚宇宙之大劫,军行之奇苦也。
洪容海投诚后,其党黄、朱等目复叛,广德州既得复失,金柱关常有贼窥伺,近闻增至三四万人,深可危虑。余心所悬念者,惟此二处。
余体气平安,惟不能多说话,稍多则气竭神乏。公事积搁,恐不免于贻误。弟体亦不甚旺,总宜好好静养。莫买田产,莫管公事。吾所嘱者,二语而已。盛时常作衰时想,上场当念下场时,富贵人家,不可不牢记此二语也。
同治元年闰八月初四日
【注释】
①道殣相望:指道路上饿死的人很多。殣:饿死。
【译文】
澄弟左右:
沅、霆两支军队里出现瘟疫,到现在仍然蔓延。宁国所属地区,军民相继死亡,路上到处是饿死的人,河里尸首生了蛆,蛆往往爬到船上,河水和井水,都不能吃。有能力的人,乘船到几百里以外装水吃。污秽的气味使人掩鼻,十个就有八九个生病,真是天地间的大劫难,行军打仗遇到的奇苦啊!
洪容海投降后,他的党羽黄、朱等又叛变而去,广德州既得又失,金柱关经常有敌窥伺,听说近来敌军已增到三四万人,是深为忧虑的事。我心里悬念的,就是这两个地方。
我身体平安,只是不能多说话,稍微多说几句,就精神不振。公事积压很多没有办理,恐怕不可避免会贻误工作。弟弟身体也不好,总要好好静养。不要买田园,不要管公事。我嘱咐你的,就这两句话罢了。盛时常作衰时想,上场当念下场时,富贵人家,不可不牢牢记住这两句话。
同治元年闰八月初四日