《望汉月/忆汉月》是宋代诗人柳永的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
明亮的月亮,明亮的月亮,明亮的月亮。
可惜它时而圆满,时而有缺。
就像是年轻的新婚夫妇,暂时欢聚,又依依不舍。
站在小楼的栏杆上,正是去年的这个时节。
千里之外的明亮光芒依然如故,可惜夜晚太长,人们感到厌倦,感到孤独。
诗意:
这首诗词以明亮的月亮为主题,表达了作者对月亮的思念和对时光流转的感慨。月亮时而圆满,时而有缺,象征着人生的变化和不确定性。作者将月亮比喻为年轻的新婚夫妇,暂时的欢聚和依依不舍,折射出人们对美好时光的向往和对离别的留恋。诗中的小楼和去年的时节,给人一种怀旧之情,同时也暗示着时光的流逝和不可逆转。尽管千里之外的明亮光芒依然存在,但夜晚的漫长让人感到厌倦和孤独。
赏析:
这首诗词以简洁明了的语言表达了作者对月亮的情感和对时光流逝的思考。通过对月亮的描绘和比喻,诗人抒发了自己对美好时光的向往和对离别的留恋之情。诗中的小楼和去年的时节,给人一种怀旧之感,使人不禁回忆起过去的时光。同时,诗人也通过描绘夜晚的漫长和人们的厌倦孤独之情,表达了对时光流逝的无奈和对生活的思考。整首诗词情感真挚,意境深远,给人以思考和共鸣的空间。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋著名词人,婉约派代表人物。
柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永离开家乡,流寓杭州、苏州,沉醉于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永进京参加科举,屡试不中,遂一心填词。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐碱、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。
柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人,也是两宋词坛上创用词调最多的词人。柳永大力创作慢词,将敷陈其事的赋法移植于词,同时充分运用俚词俗语,以适俗的意象、淋漓尽致的铺叙、平淡无华的白描等独特的艺术个性,对宋词的发展产生了深远影响。