声声慢

张炎 〔宋朝〕

秋高,光景奇绝,与姜白石垂虹夜游,同一清致也。

晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。

断柳枯蝉,凉意正满西州。

匆匆载花载酒,便无情、也自风流。

芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。

谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。

散发吟商,此兴万里悠悠。

清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。

须待月,许多清、都付与秋。


单字解释:

声声慢翻译、赏析和诗意

《声声慢》是一首宋代的诗词,作者是张炎。这首诗描绘了秋高气爽、景色奇绝的美好时光,并描述了作者与姜白石一起夜游,共享同样的清雅之境。诗中描绘了晴朗的阳光透过树木,晨间的雾气弥散,有人横渡野水的情景。枯萎的柳树和凉意弥漫的西州正是秋天的特征。匆忙中携带鲜花和美酒,即使没有情意,也自有风流之态。芳华的白昼短暂,但长夜难耐,作者提着蜡烛来游览。谁能理解山中的朝与暮,向着白云微笑,今古间没有烦恼。吟唱商调,这种心境在千里之外广阔无边。清狂的情感似乎不应该与我相似,依靠高山寒冷,隔着水面呼唤海鸥。必须等待月亮的到来,让清雅的事物都归于秋天。

诗词的中文译文如下:

秋高,光景奇绝,

Autumn is high, the scenery is extraordinary,

与姜白石垂虹夜游,同一清致也。

With Jiang Baishi, we wander at night, sharing the same elegance.

晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。

Clear light turns the trees, morning mist separates the hills, who crosses the wild waters in a boat.

断柳枯蝉,凉意正满西州。

With withered willows and the sound of dying cicadas, the coolness fills the western region.

匆匆载花载酒,便无情、也自风流。

Hastily carrying flowers and wine, indifferent yet graceful.

芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。

Fragrant daylight is short, but the deep night is unbearable, so I hold a candle and come to wander.

谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。

Who understands the morning and evening in the mountains, smiling towards the white clouds, carefree throughout history.

散发吟商,此兴万里悠悠。

Scattering hair and singing the Shang mode, this joy extends for thousands of miles.

清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。

Pure madness should not resemble me, leaning against the cold heights, calling seagulls across the water.

须待月,许多清、都付与秋。

We must wait for the moon, many clear things are entrusted to autumn.

这首诗词以秋天为背景,通过描绘景色和情感,表达了作者的心境和对自然的感悟。诗中运用了丰富的意象来描绘秋高气爽的景象,如晴光转树、晓气分岚等,使读者能够感受到秋天的美好和清新。诗中还融入了作者的个人情感和对人生的思考,通过描写自己与姜白石夜游的情景,表达了对清雅生活的向往和珍惜。诗的结尾提到了等待月亮的到来,将清雅的事物与秋天联系在一起,给人以深沉的思考和遐想空间。整首诗以自然景色为背景,通过细腻的描写《声声慢》是一首宋代的诗词,作者是张炎。这首诗描绘了秋高气爽、景色奇绝的美好时光,并描述了作者与姜白石一起夜游,共享同样的清雅之境。诗中描绘了晴朗的阳光透过树木,晨间的雾气弥散,有人横渡野水的情景。枯萎的柳树和凉意弥漫的西州正是秋天的特征。匆忙中携带鲜花和美酒,即使没有情意,也自有风流之态。芳华的白昼短暂,但长夜难耐,作者提着蜡烛来游览。谁能理解山中的朝与暮,向着白云微笑,今古间没有烦恼。吟唱商调,这种心境在千里之外广阔无边。清狂的情感似乎不应该与我相似,依靠高山寒冷,隔着水面呼唤海鸥。必须等待月亮的到来,让清雅的事物都归于秋天。

诗词的中文译文如下:

秋高,光景奇绝,

Autumn is high, the scenery is extraordinary,

与姜白石垂虹夜游,同一清致也。

With Jiang Baishi, we wander at night, sharing the same elegance.

晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。

Clear light turns the trees, morning mist separates the hills, who crosses the wild waters in a boat.

断柳枯蝉,凉意正满西州。

With withered willows and the sound of dying cicadas, the coolness fills the western region.

匆匆载花载酒,便无情、也自风流。

Hastily carrying flowers and wine, indifferent yet graceful.

芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。

Fragrant daylight is short, but the deep night is unbearable, so I hold a candle and come to wander.

谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。

Who understands the morning and evening in the mountains, smiling towards the white clouds, carefree throughout history.

散发吟商,此兴万里悠悠。

Scattering hair and singing the Shang mode, this joy extends for thousands of miles.

清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。

Pure madness should not resemble me, leaning against the cold heights, calling seagulls across the water.

须待月,许多清、都付与秋。

We must wait for the moon, many clear things are entrusted to autumn.

这首诗词以秋天为背景,通过描绘景色和情感,表达了作者的心境和对自然的感悟。诗中运用了丰富的意象来描绘秋高气爽的景象,如晴光转树、晓气分岚等,使读者能够感受到秋天的美好和清新。诗中还融入了作者的个人情感和对人生的思考,通过描写自己与姜白石夜游的情景,表达了对清雅生活的向往和珍惜。诗的结尾提到了等待月亮的到来,将清雅的事物与秋天联系在一起,给人以深沉的思考和遐想空间。整首诗以自然景色为背景,通过细腻的描写

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张炎

张炎(1248-约1320),南宋最后一位著名词人,字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。临安(今浙江杭州)人,祖籍秦州成纪(今甘肃天水)。贵族后裔(循王张俊六世孙)。祖父张濡,父张枢,皆能词善音律。前半生富贵无忧。1276年元兵攻破临安,南宋亡,张炎祖父张濡被元人磔杀,家财被抄没。此后,家道中落,贫难自给,曾北游燕赵谋官,失意南归,长期寓居临安,落魄而终。

著有《山中白云词》,存词302首。

张炎其他作品

临江仙

张炎 〔宋朝〕

翦翦春水出万壑,和春带出芳丛。谁分弱水洗尘红。低回金叵罗,约略玉玲珑。昨夜洞庭云一片,朗吟飞过天风。戏将瑶草散虚空。灵根何处觅,只在此山中。

蝶恋花

张炎 〔宋朝〕

花占枝头忺日焙。金汞初抽,火鼎铅华退。还似瘢痕涂獭髓。胭脂淡抹微酣醉。数朵折来春槛外。欲染清香,只许梅相对。不是临风珠蓓蕾。山童隔竹休敲碎。

鹧鸪天

张炎 〔宋朝〕

楼上谁将玉笛吹。山前水阔暝云低。劳劳燕子人千里,落落梨花雨一枝。修禊近,卖饧时。故乡惟有梦相随。夜来折得江头柳,不是苏堤也皱眉。
成语首拼
A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z
© 2023 古诗文网| 看谱吧 | 吉他谱| 京ICP备18063074号-5 | 诗词地图 | 诗人地图 | 成语地图 | 字典地图 | 词典地图 | 诗句地图

免责声明:本站图片、文字内容搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除。1522508767@qq.com