嗟薄祜兮遭世患。
宗族殄兮门户单。
身执略兮入西关。
历险阻兮之羗蛮。
山谷眇兮路漫漫。
眷东顾兮但悲叹。
{冥冖=宀}当寝兮不能安。
饥当食兮不能餐。
常流涕兮眦不干。
薄志节兮念死难。
虽茍活兮无形颜。
惟彼方兮远阳精。
阴气凝兮雪夏零。
沙漠壅兮尘{冥冖=宀}{冥冖=宀}。
有草木兮春不荣。
人似兽兮食臭腥。
言兜离兮状窈停。
岁聿暮兮时迈征。
夜悠长兮禁门扃。
不能寝兮起屏营。
登胡殿兮临广庭。
玄云合兮翳月星。
北风厉兮肃泠泠。
胡笳动兮边马鸣。
孤雁归兮声嘤嘤。
乐人兴兮弹琴筝。
音相和兮悲且清。
心吐思兮胸愤盈。
欲舒气兮恐彼惊。
含哀咽兮涕沾颈。
家既迎兮当归宁。
临长路兮捐所生。
儿呼母兮啼失声。
我掩耳兮不忍听。
追持我兮走茕茕。
顿复起兮毁颜形。
还顾之兮破人情。
心怛绝兮死复生。
宗族灭绝啊门单。
身被掳掠啊进入西关。
历尽艰险啊的羗蛮。
山谷遥远啊路漫漫。
眷顾东顾啊只是悲叹。
{冥冖=宀}当睡觉啊不安。
饥饿会吃饭不能吃。
常流眼泪就不干。
薄志向节操啊想死很难。
虽然苟且活下来啊没有人形。
只有他正在远方阳精。
阴气候啊雪夏零。
沙漠覆盖啊尘土{冥冖=宀} {冥冖=宀}。
有草木啊春不荣耀。
人似野兽吃臭腥味。
说明白啊长得深目高鼻。
岁聿晚啊时迈征。
黑夜漫长啊门户紧闭。
不能睡觉啊起惶恐。
登上胡人的宫殿啊临广庭。
黑云遮蔽了月亮星合啊。
北风凄厉啊肃杀清冷。
胡笳吹起啊边马鸣。孤雁归去声嘤嘤。
乐工兴起啊弹筝。
音声相和啊悲又清。
心吐思啊胸中愤懑。
想抒发情绪啊恐怕他们惊。
含悲哀啊泪湿脖子。
家已经迎接啊要回家。
面临漫长的道路啊抛弃所生。
儿母亲啊哭失声。
我掩耳啊不忍听。
追拿着我啊赶走孤独地。
顿时又起啊形容憔悴。
回头看的破人的感情啊。
心悲绝啊死去活来。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
蔡琰,字文姬,又字昭姬。生卒年不详。东汉陈留郡圉县(今河南开封杞县)人,东汉大文学家蔡邕的女儿。初嫁于卫仲道,丈夫死去而回到自己家里,后值因匈奴入侵,蔡琰被匈奴左贤王掳走,嫁给匈奴人,并生育了两个孩子。十二年后,曹操统一北方,用重金将蔡琰赎回,并将其嫁给董祀。
蔡琰同时擅长文学、音乐、书法。《隋书·经籍志》著录有《蔡文姬集》一卷,但已经失传。现在能看到的蔡文姬作品只有《悲愤诗》二首和《胡笳十八拍》。
历史上记载蔡琰的事迹并不多,但“文姬归汉”的故事却在历朝历代被广为流传。