【有几个征鸿】的意思及全诗出处和翻译赏析

【有几个征鸿】出处

出自 《菊花新·用韵送张见阳令江华》

【有几个征鸿】的全诗

《菊花新·用韵送张见阳令江华》

愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。

渺渺洞庭波,木叶下,楚天何处。

折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。

有几个征鸿,相伴也,送君南去。


单字解释: 鸿

赏析

送别总是令人伤感的,故诗词中举凡送别题材的作品也总是伤离怨别者居多。本篇亦为送别之作,其感伤之情也是泻洒满纸。唯其作法别见特色,即用笔有虚有实,上片出之以虚,是写想象之景,写见阳将赴任之地的苍茫凄清之景;下片是实笔出之,写此时此地之景。一虚一实,轻灵而不失深婉,将送别、惜别的深挚情意表达得尽致淋漓。

菊花新·用韵送张见阳令江华注释

①江华,在湖南省西南部,今为瑶族自治县。康熙十八年(1679),张见阳令江华县,作者填此以送。

②愁绝二句:意谓见阳将赴任到遥远的江华,此刻送行为之生愁添恨,而天色也仿佛变得晦暗迷蒙了。愁绝,极度的忧愁。易∶改变。鹧鸪声里,借指见阳将去的江华之地,地在西南方,故云。且鹧鸪声亦含有惜别之意。

③渺渺三句:用屈原《九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”之句,谓见阳将去之江华,也正是秋色凄凉,令人惆怅。渺渺:遥远。楚天:古时长江中下游一带属楚国,楚在南方,故用以泛指南方的天空。

④折残二句:意谓在送别见阳之时依依难舍,杨柳折断了无数次,本应趁着长亭离宴上的笛声作别,却仍不忍分手离去。吹度,犹吹送。

⑤征鸿:征雁,大雁秋来南飞,春来北往,但诗词中多指南飞之雁。

《有几个征鸿》全诗拼音读音参考

jú huā xīn yòng yùn sòng zhāng jiàn yáng lìng jiāng huá
菊花新·用韵送张见阳令江华

chóu jué xíng rén tiān yì mù, xíng xiàng zhè gū shēng lǐ zhù.
愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。
miǎo miǎo dòng tíng bō, mù yè xià, chǔ tiān hé chǔ.
渺渺洞庭波,木叶下,楚天何处。
zhé cán yáng liǔ yīng wú shù, chèn lí tíng dí shēng chuī dù.
折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。
yǒu jǐ gè zhēng hóng, xiāng bàn yě, sòng jūn nán qù.
有几个征鸿,相伴也,送君南去。

“有几个征鸿”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“有几个征鸿”出自诗人的 《菊花新·用韵送张见阳令江华》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

© 2023 古诗文网| 看谱吧 | 吉他谱| 京ICP备18063074号-5 | 诗词地图 | 诗人地图 | 成语地图 | 字典地图 | 词典地图 | 诗句地图

免责声明:本站图片、文字内容搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除。1522508767@qq.com